Lyrics and translation Noname - Tänker Inte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kom
och
se
när
verkligheten
spökar
Иди
и
смотри,
как
реальность
нас
преследует,
Hur
dom
trampar
på
din
själ,
oss
kärleken
berövar
Как
они
попирают
твою
душу,
лишают
нас
любви.
Om
du
vandrar
på
din
väg,
ärlighet
beprövar
Если
ты
идёшь
своим
путём,
честность
испытывает.
Eller
hamnat
i
misär,
vägarna
är
svåra
att
gå
på
Или
погряз
в
нищете,
по
этим
дорогам
трудно
идти.
Kan
du
förstå
då
att
någon
Можешь
ли
ты
понять
тогда,
что
кто-то
Stulit
dina
skor
och
sen
planterat
dina
plågor
Украл
твои
ботинки
и
посеял
твои
беды,
Så
får
dom,
oss
att
tro
att
sanningen
är
bortom
räckhåll
Заставляя
нас
верить,
что
правда
недосягаема,
Men
väck
dom,
för
det
känns
som
att
dom
sover
Но
разбуди
их,
потому
что
кажется,
что
они
спят.
Men
jag
tänker
inte
längre
springa
nej
Но
я
больше
не
собираюсь
бежать,
нет.
Tänker
inte
finna
mig
i
det
här
Не
собираюсь
с
этим
мириться.
Dom
vill
klippa
av
mina
vingar
o
Они
хотят
подрезать
мне
крылья
и
Släcka
elden
som
brinner
i
min
själ
Потушить
огонь,
который
горит
в
моей
душе.
Men
jag
tänker
inte
längre
springa
nej
Но
я
больше
не
собираюсь
бежать,
нет.
Tänker
inte
längre
finna
mig
i
det
här
Не
собираюсь
с
этим
мириться.
Dom
vill
klippa
av
mina
vingar
o
Они
хотят
подрезать
мне
крылья
и
Släcka
elden
som
brinner
i
min
själ
Потушить
огонь,
который
горит
в
моей
душе.
Okej,
ge
mig
bara
tiden
och
kraften
Хорошо,
просто
дай
мне
время
и
силы,
Ett
beat,
pennan
o
en
liten
bit
utav
pappret
Бит,
ручку
и
маленький
клочок
бумаги,
Så
ska
jag
skriva
o
driva
vidare
takten
И
я
буду
писать
и
задавать
темп,
O
bara
försöka
visa
dig
att
livet
är
vackert
И
просто
попытаюсь
показать
тебе,
что
жизнь
прекрасна.
Har
inget
facit
för
skiten,
men
jag
skänker
väl
i
form
av
sång
У
меня
нет
ответов
на
всё
дерьмо,
но
я
дарю
в
форме
песни.
Tagits
för
givet,
ja
men
tänk
då
om
vi
kom
i
gång
Принимается
как
должное,
да,
но
подумай,
что
если
мы
начнём?
För
dagen
är
krig,
men
dom
sänker
inte
sånna
som
Ведь
день
- это
война,
но
они
не
потопят
тех,
кто
Vart
vaken
en
tid
o
jag
tänker
inte
somna
om
Не
спит
уже
давно,
и
я
не
собираюсь
засыпать
снова.
Men
jag
vet
att
jag
slumrar
till
ibland
Но
я
знаю,
что
иногда
я
дремлю,
Och
jag
ser
vart
det
tar
mig,
jag
försummade
mitt
kall
И
я
вижу,
куда
это
меня
ведёт,
я
пренебрегаю
своим
призванием,
När
jag
led
utav
klarhet
men
det
lugnade
mitt
fall
Когда
страдаю
от
ясности,
но
это
успокаивает
моё
падение.
O
du
vet
redan
svaret
om
du
undrar
om
mitt
namn.
И
ты
уже
знаешь
ответ,
если
хочешь
знать
моё
имя.
Se
det
är
noname,
jag
skriver
dessa
rader
i
press
Смотри,
это
безымянный,
я
пишу
эти
строки
в
спешке
Från
varje
vardag
när
jag
vaknar
o
bara
pratar
om
stress
Из
каждого
буднего
дня,
когда
просыпаюсь
и
просто
говорю
о
стрессе.
Men
vilken
vana,
fuck
jag
klarar
det,
jag
har
några
stess
Но
какая
привычка,
да
пошло
оно,
я
разберусь,
у
меня
есть
парочка
стрессов.
Men
vilket
drama,
för
jag
ser
nu
vad
som
skadat
mig
mest
Но
какая
драма,
потому
что
я
вижу
сейчас,
что
ранило
меня
больше
всего.
Men
när
det
klarnar,
är
det
mer
att
skadan
är
skedd
Но
когда
проясняется,
становится
яснее,
что
рана
нанесена.
O
jag
befarar
då
att
sanningen
den
vaknade
rädd
И
я
боюсь
тогда,
что
правда
проснулась
в
страхе
Ifrån
sin
dvala,
men
ingenting
kan
skada
mitt
skepp
От
своей
спячки,
но
ничто
не
может
повредить
моему
кораблю,
O
jag
är
varnad,
så
nejtack
jag
klarar
det
själv
И
я
предупреждён,
так
что
нет
уж,
спасибо,
я
сам
справлюсь.
När
jag
sitter
mitt
i
stormen
som
att
vinden
hade
vänt
Когда
я
сижу
посреди
бури,
как
будто
ветер
переменился,
Som
att
livet
är
förgånget
och
att
inget
hade
hänt
Как
будто
жизнь
прошла,
и
ничего
не
случилось,
Då
är
tiden
min
fånge
tills
jag
blivit
det
jag
förträngt
Тогда
время
- мой
пленник,
пока
я
не
стану
тем,
о
чём
забыл,
Och
jag
springer
tills
jag
inser
att
jag
springer
från
migsjälv
И
я
бегу,
пока
не
понимаю,
что
бегу
от
себя.
Men
jag
tänker
inte
längre
springa
nej
Но
я
больше
не
собираюсь
бежать,
нет.
Tänker
inte
finna
mig
i
det
här
Не
собираюсь
с
этим
мириться.
Dom
vill
klippa
av
mina
vingar
o
Они
хотят
подрезать
мне
крылья
и
Släcka
elden
som
brinner
i
min
själ
Потушить
огонь,
который
горит
в
моей
душе.
Men
jag
tänker
inte
längre
springa
nej
Но
я
больше
не
собираюсь
бежать,
нет.
Tänker
inte
längre
finna
mig
i
det
här
Не
собираюсь
с
этим
мириться.
Dom
vill
klippa
av
mina
vingar
o
Они
хотят
подрезать
мне
крылья
и
Släcka
elden
som
brinner
i
min
själ
Потушить
огонь,
который
горит
в
моей
душе.
Vi
pumpar
dessa
låtar,
ändå
hör
dom
inget
Мы
качаем
эти
песни,
но
они
всё
равно
ничего
не
слышат.
Gör
inget
annat,
bara
ta
av
dig
din
ögonbindel
Делай
что
угодно,
просто
сними
повязку
с
глаз.
Vad
vi
än
kör
så
simpelt,
blir
du
förd
av
rimmen
Что
бы
мы
ни
делали
простого,
рифмы
увлекут
тебя,
Tills
du
inser
din
del
och
nu
föder
himlen.
Пока
ты
не
осознаешь
свою
роль,
и
вот
рождаются
небеса.
Ja
söker
du
lyckan?
Du
vet,
du
stannar
hos
väntandet
Да,
ты
ищешь
счастья?
Знаешь,
ты
остаёшься
в
ожидании.
Hur
pallar
vi
när
alla
bara
famlar
i
vänthallen
Как
мы
справляемся,
когда
все
просто
мечутся
в
зале
ожидания?
Känslan
den
kallnar,
för
det
handlar
eld
mannen
Чувство
остывает,
потому
что
речь
идёт
об
огне,
парень.
Så
välj
mannen,
bit
i
det
sura
äpplet
och
svälj
mannen
Так
что
выбирай,
парень,
вгрызись
в
кислое
яблоко
и
проглоти,
парень.
För
om
vinstlotten
är
vägen
till
vinstpotten
Потому
что
если
выигрышный
билет
- это
путь
к
выигрышу,
Har
jag
hela
mitt
liv
bara
gått
vilse
och
kringgått
den.
То
я
всю
свою
жизнь
только
и
делал,
что
блуждал
и
обходил
его
стороной.
Innåtvänd.för
inombords
så
finns
hoppet
Интровертированный,
потому
что
внутри
есть
надежда,
Som
minns
som
ett
vagt
val,
då
finns
blocket!
Которая
вспоминается
как
смутный
выбор,
тогда
вот
он
- блок!
Så
spring
loppet
även
om
dom
håller
i
ditt
koppel
Так
беги,
даже
если
они
держат
тебя
на
поводке.
Fången
i
riksnorm
eller
fången
i
din
botten
Пленник
государственной
нормы
или
пленник
своего
дна.
Från
toppen
ser
jag
inget
liv
vid
födelse
С
вершины
я
не
вижу
жизни
при
рождении,
Inget
driv
i
oss,
bara
massa
lik
i
rörelse
Никакого
стремления
в
нас,
только
куча
трупов
в
движении.
Så
jag
tänker
inte
springa
mer!
Так
что
я
не
собираюсь
больше
бежать!
Men
jag
tänker
inte
längre
springa
nej
Но
я
больше
не
собираюсь
бежать,
нет.
Tänker
inte
finna
mig
i
det
här
Не
собираюсь
с
этим
мириться.
Dom
vill
klippa
av
mina
vingar
o
Они
хотят
подрезать
мне
крылья
и
Släcka
elden
som
brinner
i
min
själ
Потушить
огонь,
который
горит
в
моей
душе.
Men
jag
tänker
inte
längre
springa
nej
Но
я
больше
не
собираюсь
бежать,
нет.
Tänker
inte
längre
finna
mig
i
det
här
Не
собираюсь
с
этим
мириться.
Dom
vill
klippa
av
mina
vingar
o
Они
хотят
подрезать
мне
крылья
и
Släcka
elden
som
brinner
i
min
själ
Потушить
огонь,
который
горит
в
моей
душе.
Nej
nej.ni
lurar
inte
mig
åånej!
Нет,
нет.
Вы
меня
не
обманете,
о
нет!
Nej
nej.ni
lurar
inte
mig
åånej!
Нет,
нет.
Вы
меня
не
обманете,
о
нет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aslanian Poyan, Akhtaran Sahand
Attention! Feel free to leave feedback.