(В Грузии) Дождь
(In Georgien) Regen
Кого
бояться,
когда
выходишь
на
улицу?
Wen
soll
ich
fürchten,
wenn
ich
auf
die
Straße
gehe?
Я
здоров,
как
бык
- мне
нечего
сутулиться
Ich
bin
gesund
wie
ein
Stier
– ich
muss
mich
nicht
bücken
Не
хмурюсь
я
Ich
schaue
nicht
finster
Кого
бояться
до
сердечных
колик?
Wen
soll
ich
fürchten
bis
zum
Herzstechen?
Пойдет
на
эту
роль
соседский
алкоголик
Für
diese
Rolle
eignet
sich
der
Nachbar,
der
Alkoholiker
Дядя
Петя
в
трениках,
или
банда
Onkel
Petja
in
Trainingshose,
oder
eine
Bande
Из
соседского
двора,
что
у
детей
крадет
велики
Aus
dem
Nachbarhof,
die
den
Kindern
die
Fahrräder
klaut
За
последними
я
бегал
с
битой
по
всему
двору
Den
Letzteren
bin
ich
mit
einem
Schläger
durch
den
ganzen
Hof
nachgerannt
А
дядя
Петя
по
пьяни
отверткой
вздул
жену
Und
Onkel
Petja
hat
im
Suff
seine
Frau
mit
einem
Schraubenzieher
verletzt
Вот
и
думай
теперь,
кого
стоит
сторониться
Überleg
mal,
wen
man
meiden
sollte
Может,
бояться
того,
кого
ищет
милиция?
Vielleicht
den,
den
die
Polizei
sucht?
Откинем
чеченцев
и
оппозицию
Lassen
wir
Tschetschenen
und
die
Opposition
beiseite
Есть
на
районе
тип,
что
заставил
всех
Es
gibt
im
Viertel
einen
Typen,
der
alle,
Так
скажем,
удивиться
Sagen
wir
mal,
überrascht
hat
Он
особо
не
палился,
просто,
после
ночной
пьянки
Er
hat
sich
nicht
besonders
verdächtig
gemacht,
einfach,
nach
einer
durchzechten
Nacht
Где
то
в
обед
ехал
похмелиться
Irgendwann
am
Mittag
fuhr
er
los,
um
sich
einen
Kater
zu
holen
Проснулся
в
остановке
у
детской
больницы
Er
wachte
an
einer
Bushaltestelle
beim
Kinderkrankenhaus
auf
Оставил
пару
трупов,
сдал
назад
и
испарился
Ließ
ein
paar
Leichen
zurück,
fuhr
rückwärts
und
verschwand
Менты
найдут
его,
когда
рак
на
горе
свистнет
Die
Bullen
finden
ihn,
wenn
die
Hölle
zufriert
Ведь
я
то
знаю,
чей
он
сын
и
где
он
виснет
Denn
ich
weiß,
wessen
Sohn
er
ist
und
wo
er
rumhängt
Всегда
под
белым,
всегда
голодный
Immer
auf
Koks,
immer
hungrig
Ну,
я
не
в
курсе
че
там
в
центре
сегодня
модно
Na
ja,
ich
weiß
nicht,
was
im
Zentrum
heute
angesagt
ist
Пере*бал
его,
если
б
увидел
Ich
hätte
ihn
verprügelt,
wenn
ich
ihn
gesehen
hätte
Но
он
скоро
свалит
Aber
er
wird
bald
abhauen
Не
даром
папу
пашет
в
МИДе
Nicht
umsonst
arbeitet
sein
Vater
im
Außenministerium
Купил
двухэтажный
пентхаус
с
шикарным
видом
Hat
ein
zweistöckiges
Penthouse
mit
herrlicher
Aussicht
gekauft
Прикинь
сын
пидор,
и
отец
тоже
пидор
Stell
dir
vor,
der
Sohn
ist
schwul,
und
der
Vater
auch
А
в
Грузии
дождь,
Und
in
Georgien
regnet
es,
Теплый
ночной
дождь
Warmer
nächtlicher
Regen
Летний
ночной
дождь
Sommerlicher
nächtlicher
Regen
Оппозиция
сгинет
Die
Opposition
wird
verschwinden
Перестанут
платить
за
митинги
если
Wenn
sie
aufhören,
für
die
Kundgebungen
zu
bezahlen
Сегодня
я
буду
чертовски
неполиткорректен
Heute
werde
ich
verdammt
unpolitisch
korrekt
sein
Аршавин
ушел
в
Арсенал,
но
и
Хиддинк
в
Челси
Arschawin
ist
zu
Arsenal
gewechselt,
aber
Hiddink
auch
zu
Chelsea
Но
на
районе
есть
всегда
все
- спроси
у
местных
Aber
im
Viertel
gibt
es
immer
alles
– frag
die
Einheimischen
На
радио,
в
TV
и
прессе
зажигают
звезды
Im
Radio,
im
Fernsehen
und
in
der
Presse
leuchten
die
Stars
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): д. нечаев, dr
Attention! Feel free to leave feedback.