Noo Phước Thịnh - Đã Bao Lần Anh Khóc - translation of the lyrics into German

Đã Bao Lần Anh Khóc - Noo Phuoc Thinhtranslation in German




Đã Bao Lần Anh Khóc
Wie oft habe ich geweint
Đã bao lần anh thấy lòng mình yếu đuối,
Wie oft habe ich mich schwach gefühlt,
Đã bao lần anh khóc trong đêm âm thầm
Wie oft habe ich im Stillen in der Nacht geweint
Đã bao lần anh thấy nhớ em cùng,
Wie oft habe ich dich unendlich vermisst,
Anh cố ghì chặt nỗi đau sâu kín
Ich versuche, den tief verborgenen Schmerz niederzuhalten
Em bây giờ hạnh phúc thật nhiều không em?
Bist du jetzt sehr glücklich?
biết giờ anh đang nhớ em nơi này
Weißt du, dass ich dich hier gerade vermisse
Bao đêm dài anh cố khép đôi mi gầy,
Viele lange Nächte versuchte ich, meine müden Augenlider zu schließen,
sao nỗi nhớ đọa đầy!
Aber warum quält mich die Sehnsucht so!
Hạnh phúc nay vội qua nên anh đã cố xem như là...
Das Glück ging schnell vorüber, also versuchte ich, es so zu sehen...
Tinh yêu hôm qua trong anh sẽ phai theo tháng ngày
Dass die gestrige Liebe in mir mit den Tagen verblassen würde
Anh dối lòng mình rồi sẽ tìm được hạnh phúc mới
Ich belog mich selbst, dass ich neues Glück finden würde
Rồi mới hay ngày tháng chẳng thể xóa dấu em trong anh
Dann erkannte ich, dass die Zeit deine Spuren in mir nicht verwischen kann
anh chẳng thể yêu ai khác em trong đời
Und dass ich niemanden außer dir in meinem Leben lieben kann
Nước mắt này sẽ còn rớt rơi,
Diese Tränen werden weiter fließen,
Cho đến bao giờ
Bis wann noch
Em bây giờ hạnh phúc thật nhiều không em?
Bist du jetzt sehr glücklich?
biết giờ anh đang nhớ em nơi này
Weißt du, dass ich dich hier gerade vermisse
Bao đêm dài anh cố khép đôi mi gầy,
Viele lange Nächte versuchte ich, meine müden Augenlider zu schließen,
sao nỗi nhớ đọa đầy!
Aber warum quält mich die Sehnsucht so!
Hạnh phúc nay vội qua nên anh đã cố xem như là...
Das Glück ging schnell vorüber, also versuchte ich, es so zu sehen...
Tinh yêu hôm qua trong anh sẽ phai theo tháng ngày
Dass die gestrige Liebe in mir mit den Tagen verblassen würde
Anh dối lòng mình rồi sẽ tìm được hạnh phúc mới
Ich belog mich selbst, dass ich neues Glück finden würde
Rồi mới hay ngày tháng chẳng thể xóa dấu em trong anh
Dann erkannte ich, dass die Zeit deine Spuren in mir nicht verwischen kann
anh chẳng thể yêu ai khác em trong đời
Und dass ich niemanden außer dir in meinem Leben lieben kann
Nước mắt này sẽ còn rớt rơi,
Diese Tränen werden weiter fließen,
Chẳng thể nào vơi
Und nehmen kein Ende
Hạnh phúc nay vội qua nên anh đã cố xem như là...
Das Glück ging schnell vorüber, also versuchte ich, es so zu sehen...
Tinh yêu hôm qua trong anh sẽ phai theo tháng ngày
Dass die gestrige Liebe in mir mit den Tagen verblassen würde
Anh dối lòng mình rồi sẽ tìm được hạnh phúc mới
Ich belog mich selbst, dass ich neues Glück finden würde
Rồi mới hay ngày tháng chẳng thể xóa dấu em trong anh
Dann erkannte ich, dass die Zeit deine Spuren in mir nicht verwischen kann
anh chẳng thể yêu ai khác em trong đời
Und dass ich niemanden außer dir in meinem Leben lieben kann
Nước mắt này sẽ còn rớt rơi,
Diese Tränen werden weiter fließen,
Cho đến... bao giờ...
Bis... wann...





Writer(s): Thuan Nguyen Hong


Attention! Feel free to leave feedback.