Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lặng Thầm Remix
Stiller Remix
Chợt
tỉnh
giấc
trống
vắng
trong
lòng
Plötzlich
aufgewacht
mit
Leere
im
Herzen
Trống
vắng
giữa
căn
phòng
Leere
in
diesem
Raum
Phải
chăng
thiếu
em
đời
lạc
lõng
Fehlst
du,
fühlt
sich
das
Leben
verloren
an?
Cuộc
tình
đó
mới
chỉ
hôm
qua
Diese
Liebe
war
erst
gestern
Bỗng
chốc
đã
phai
nhòa
Plötzlich
ist
sie
verblasst
Người
ra
đi,
ân
tình
cũng
xa
Du
gingst
fort,
und
die
Liebe
auch
Rồi
từng
ngày
mong
em
về
đây
Und
jeden
Tag
hoffe
ich,
dass
du
zurückkehrst
Về
lại
cùng
yêu
thương
nồng
say
Um
wieder
leidenschaftlich
zu
lieben
Rồi
từng
ngày
trong
vô
vọng
Und
jeden
Tag
in
Hoffnungslosigkeit
Biến
yêu
thương
theo
em
bay
xa
tầm
tay
Wissend,
dass
die
Liebe
mit
dir
davonfliegt,
außer
Reichweite
Phải
làm
gì
khi
không
còn
em?
Was
soll
ich
tun,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist?
Phải
làm
gì
cho
tim
này
không
còn
đau
nhói
thêm
người
ơi?
Was
soll
ich
tun,
damit
dieses
Herz
nicht
weiter
schmerzt?
Anh
sẽ
mãi
mãi
lặng
thầm
Ich
werde
für
immer
schweigen
Khi
bóng
dáng
ấy
đã
xa
xăm
Wenn
deine
Gestalt
so
fern
ist
Anh
sẽ
mãi
mãi
lặng
thầm
Ich
werde
für
immer
schweigen
Đừng
mong
chờ
chi
tình
yêu
giờ
xa
lắm
Erwarte
keine
Liebe
mehr,
sie
ist
jetzt
so
fern
Có
nỗi
nhớ
chẳng
nói
thành
lời
Es
gibt
eine
Sehnsucht,
unausgesprochen
Có
nỗi
nhớ
sẽ
mãi
không
vơi
Es
gibt
eine
Sehnsucht,
die
nie
vergeht
Người
ra
đi
bỏ
lại
nỗi
đau
rã
rời
Du
gingst
und
hinterließest
zerreißenden
Schmerz
Chợt
tỉnh
giấc
trống
vắng
trong
lòng
Plötzlich
aufgewacht
mit
Leere
im
Herzen
Trống
vắng
giữa
căn
phòng
Leere
in
diesem
Raum
Phải
chăng
thiếu
em
đời
lạc
lõng
Fehlst
du,
fühlt
sich
das
Leben
verloren
an?
Cuộc
tình
đó
mới
chỉ
hôm
qua
đã
phai
nhòa
Diese
Liebe
war
erst
gestern,
schon
verblasst
Người
ra
đi,
ân
tình
cũng
xa
Du
gingst
fort,
und
die
Liebe
auch
Rồi
từng
ngày
mong
em
về
đây
Und
jeden
Tag
hoffe
ich,
dass
du
zurückkehrst
Về
lại
cùng
yêu
thương
nồng
say
Um
wieder
leidenschaftlich
zu
lieben
Rồi
từng
ngày
trong
vô
vọng
biết
yêu
thương
theo
em
bay
xa
tầm
tay
Und
jeden
Tag
in
Hoffnungslosigkeit,
wissend,
dass
die
Liebe
mit
dir
davonfliegt,
außer
Reichweite
Phải
làm
gì
khi
không
còn
em?
Was
soll
ich
tun,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist?
Phải
làm
gì
cho
tim
này
không
còn
đau
nhói
thêm
người
ơi?
Was
soll
ich
tun,
damit
dieses
Herz
nicht
weiter
schmerzt?
Anh
sẽ
mãi
mãi
lặng
thầm
Ich
werde
für
immer
schweigen
Khi
bóng
dáng
ấy
đã
xa
xăm
Wenn
deine
Gestalt
so
fern
ist
Anh
sẽ
mãi
mãi
lặng
thầm
Ich
werde
für
immer
schweigen
Đừng
mong
chờ
chi
tình
yêu
giờ
xa
lắm
Erwarte
keine
Liebe
mehr,
sie
ist
jetzt
so
fern
Có
nỗi
nhớ
chẳng
nói
thành
lời
Es
gibt
eine
Sehnsucht,
unausgesprochen
Có
nỗi
nhớ
sẽ
mãi
không
vơi
Es
gibt
eine
Sehnsucht,
die
nie
vergeht
Người
ra
đi
bỏ
lại
nỗi
đau
rã
rời
Du
gingst
und
hinterließest
zerreißenden
Schmerz
Rồi
từng
ngày
mong
em
về
đây
Und
jeden
Tag
hoffe
ich,
dass
du
zurückkehrst
Về
lại
cùng
yêu
thương
nồng
say
Um
wieder
leidenschaftlich
zu
lieben
Rồi
từng
ngày
trong
vô
vọng
biết
yêu
thương
theo
em
bay
xa
tầm
tay
Und
jeden
Tag
in
Hoffnungslosigkeit,
wissend,
dass
die
Liebe
mit
dir
davonfliegt,
außer
Reichweite
Phải
làm
gì
khi
không
còn
em?
Was
soll
ich
tun,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist?
Phải
làm
sao
đây
để
vơi
nỗi
đau
người
hỡi?
Was
kann
ich
nur
tun,
um
den
Schmerz
zu
lindern?
Anh
sẽ
mãi
mãi
lặng
thầm
Ich
werde
für
immer
schweigen
Khi
bóng
dáng
ấy
đã
xa
xăm
Wenn
deine
Gestalt
so
fern
ist
Anh
sẽ
mãi
mãi
lặng
thầm
Ich
werde
für
immer
schweigen
Đừng
mong
chờ
chi
tình
yêu
giờ
xa
lắm
Erwarte
keine
Liebe
mehr,
sie
ist
jetzt
so
fern
Có
nỗi
nhớ
chẳng
nói
thành
lời
Es
gibt
eine
Sehnsucht,
unausgesprochen
Có
nỗi
nhớ
sẽ
mãi
không
vơi
Es
gibt
eine
Sehnsucht,
die
nie
vergeht
Người
ra
đi
bỏ
lại
nỗi
đau
rã
rời
Du
gingst
und
hinterließest
zerreißenden
Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Hoang Duy
Attention! Feel free to leave feedback.