Noo Phước Thịnh - Tết Của Mẹ - translation of the lyrics into German

Tết Của Mẹ - Noo Phuoc Thinhtranslation in German




Tết Của Mẹ
Mutters Tết
Một mùa xuân lại về đến trên khắp thôn quê
Ein weiterer Frühling ist im ganzen Dorf angekommen
đàn con thì vẫn cứ nơi nào đấy
Aber die Kinder sind immer noch irgendwo da draußen
Mẹ lặng thinh mẹ biết các con còn những đam
Mutter schweigt, weil sie weiß, dass die Kinder noch Leidenschaften haben
Ôi bao nhiêu cái tết tuổi thơ đã xa rồi
Oh, wie viele Tết der Kindheit sind schon lange vorbei
Cả tuổi xuân của mẹ các con
Die Kinder sind Mutters ganze Jugend
Rồi tuổi xuân của con mẹ ngóng trông
Und auf die Jugend der Kinder wartet Mutter sehnsüchtig
Từng đàn chim én bay về đến nơi ngoài đồng thênh thang
Schwalbenschwärme fliegen zurück zu den weiten Feldern draußen
Mẹ vẫn cứ ngóng con về bên
Mutter wartet weiterhin auf die Kinder an ihrer Seite
Cả tuổi xuân của mẹ các con
Die Kinder sind Mutters ganze Jugend
Rồi tuổi xuân của con mẹ ngóng trông
Und auf die Jugend der Kinder wartet Mutter sehnsüchtig
Cầu mong những chuyến xe mang tết vui cùng đàn con xa trở về đón xuân đoàn viên
Sie wünscht sich, dass die Reisen ein frohes Tết bringen, mit den fernen Kindern, die zum Frühlingsfest der Wiedervereinigung heimkehren
Một mùa xuân lại về đến trên khắp thôn quê
Ein weiterer Frühling ist im ganzen Dorf angekommen
đàn con thì vẫn cứ nơi nào đấy
Aber die Kinder sind immer noch irgendwo da draußen
Mẹ lặng thinh mẹ biết các con còn những đam
Mutter schweigt, weil sie weiß, dass die Kinder noch Leidenschaften haben
Ôi bao nhiêu cái Tết tuổi thơ đã xa rồi
Oh, wie viele Tết der Kindheit sind schon lange vorbei
Cả tuổi xuân của mẹ các con
Die Kinder sind Mutters ganze Jugend
Rồi tuổi xuân của con mẹ ngóng trông
Und auf die Jugend der Kinder wartet Mutter sehnsüchtig
Từng đàn chim én bay về đến nơi ngoài đồng thênh thang
Schwalbenschwärme fliegen zurück zu den weiten Feldern draußen
Mẹ vẫn cứ ngóng con về bên
Mutter wartet weiterhin auf die Kinder an ihrer Seite
Cả tuổi xuân của mẹ các con
Die Kinder sind Mutters ganze Jugend
Rồi tuổi xuân của con mẹ ngóng trông
Und auf die Jugend der Kinder wartet Mutter sehnsüchtig
Cầu mong những chuyến xe mang tết vui cùng đàn con xa trở về đón xuân đoàn viên
Sie wünscht sich, dass die Reisen ein frohes Tết bringen, mit den fernen Kindern, die zum Frühlingsfest der Wiedervereinigung heimkehren
Cả tuổi xuân của mẹ các con
Die Kinder sind Mutters ganze Jugend
Rồi tuổi xuân của con mẹ ngóng trông
Und auf die Jugend der Kinder wartet Mutter sehnsüchtig
Từng đàn chim én bay về đến nơi ngoài đồng thênh thang
Schwalbenschwärme fliegen zurück zu den weiten Feldern draußen
Mẹ vẫn cứ ngóng con về bên
Mutter wartet weiterhin auf die Kinder an ihrer Seite
Cả tuổi xuân của mẹ các con
Die Kinder sind Mutters ganze Jugend
Rồi tuổi xuân của con mẹ ngóng trông
Und auf die Jugend der Kinder wartet Mutter sehnsüchtig
Cầu mong những chuyến xe mang Tết vui cùng đàn con xa trở về đón xuân đoàn viên
Sie wünscht sich, dass die Reisen ein frohes Tết bringen, mit den fernen Kindern, die zum Frühlingsfest der Wiedervereinigung heimkehren
Mong sáng ra xuân ngoài kia, mong cái tết cùng các con
Sie hofft auf den Frühlingsmorgen dort draußen, hofft auf das Tết mit den Kindern
Mẹ muốn đón xuân đoàn viên
Mutter wünscht sich ein wiedervereintes Frühlingsfest





Writer(s): Ha Nguyen


Attention! Feel free to leave feedback.