Noo Phước Thịnh - Tiếc Nuối - translation of the lyrics into German

Tiếc Nuối - Noo Phuoc Thinhtranslation in German




Tiếc Nuối
Bedauern
Gặp lại làm cho thêm tiếc nuối hỡi em
Warum sehen wir uns wieder, bringt es doch nur Bedauern, Liebste?
Gặp lại làm cho thêm đắm đuối hỡi người
Warum sehen wir uns wieder, bringt es doch nur Sehnsucht, oh Du?
Giờ còn lại gì, tại sao em đến bất ngờ
Was ist jetzt noch übrig, warum kamst du so unerwartet?
Người biết không người?
Weißt du es denn?
Buổi chiều ngại ngùng anh không thể nói
Am schüchternen Nachmittag konnte ich es nicht sagen,
Anh nhớ em rất nhiều
Ich vermisse dich sehr.
Hạnh phúc ngày xưa ùa về trong tâm trí anh
Das Glück von einst kehrt in meine Gedanken zurück.
Anh biết giấc xưa không trọn vẹn đôi ta xa cách
Ich weiß, der alte Traum blieb unerfüllt, weil wir getrennt waren.
Ngày đó anh hay mộng chuyện mình đẹp như ý thơ
Damals träumte ich oft, unsere Liebe sei schön wie Poesie.
Giây phút mong chờ mình dìu nhau trong giấc
Der ersehnte Moment, uns im Traum zu wiegen.
Nhưng đâu ngờ chỉ còn lại nỗi
Aber wer hätte geahnt, dass nur Einsamkeit bleibt?
Người nhớ không người?
Erinnerst du dich daran?
vẫn biết yêu đau mình giờ đây đã mất nhau
Auch wenn ich weiß, Liebe tut weh, denn wir haben uns nun verloren.
Ánh mắt u sầu mời gọi vào trong những nỗi đau
Dein trauriger Blick lädt ein in den Schmerz.
Hạnh phúc ban đầu đành hẹn em vào kiếp sau
Das Glück vom Anfang, ich verschiebe es mit dir aufs nächste Leben.
Bước chân đi trong đêm tối không màu
Meine Schritte geh'n durch die farblose Nacht.
Huh huh huh huh
Huh huh huh huh
Gặp lại làm cho thêm tiếc nuối hỡi em
Warum sehen wir uns wieder, bringt es doch nur Bedauern, Liebste?
Gặp lại làm cho thêm đắm đuối hỡi người
Warum sehen wir uns wieder, bringt es doch nur Sehnsucht, oh Du?
Giờ còn lại gì, tại sao em đến bất ngờ
Was ist jetzt noch übrig, warum kamst du so unerwartet?
Người biết không người?
Weißt du es denn?
Buổi chiều ngại ngùng anh không thể nói
Am schüchternen Nachmittag konnte ich es nicht sagen,
Anh nhớ em rất nhiều
Ich vermisse dich sehr.
Hạnh phúc ngày xưa ùa về trong tâm trí anh
Das Glück von einst kehrt in meine Gedanken zurück.
Anh biết giấc xưa không trọn vẹn đôi ta xa cách
Ich weiß, der alte Traum blieb unerfüllt, weil wir getrennt waren.
Ngày đó anh hay mộng chuyện mình đẹp như ý thơ
Damals träumte ich oft, unsere Liebe sei schön wie Poesie.
Giây phút mong chờ mình dìu nhau trong giấc
Der ersehnte Moment, uns im Traum zu wiegen.
Nhưng đâu ngờ chỉ còn lại nỗi
Aber wer hätte geahnt, dass nur Einsamkeit bleibt?
Người nhớ không người?
Erinnerst du dich daran?
vẫn biết yêu đau mình giờ đây đã mất nhau
Auch wenn ich weiß, Liebe tut weh, denn wir haben uns nun verloren.
Ánh mắt u sầu mời gọi vào trong những nỗi đau
Dein trauriger Blick lädt ein in den Schmerz.
Hạnh phúc ban đầu đành hẹn em vào kiếp sau
Das Glück vom Anfang, ich verschiebe es mit dir aufs nächste Leben.
Bước chân đi trong đêm tối không màu
Meine Schritte geh'n durch die farblose Nacht.
Ngày đó anh hay mộng chuyện mình đẹp như ý thơ
Damals träumte ich oft, unsere Liebe sei schön wie Poesie.
Giây phút mong chờ mình dìu nhau trong giấc
Der ersehnte Moment, uns im Traum zu wiegen.
Nhưng đâu ngờ chỉ còn lại nỗi
Aber wer hätte geahnt, dass nur Einsamkeit bleibt?
Người nhớ, nhớ không người?
Erinnerst du dich, erinnerst du dich daran?
vẫn biết yêu đau mình giờ đây đã mất nhau (dù vẫn biết thế)
Auch wenn ich weiß, Liebe tut weh, denn wir haben uns nun verloren (auch wenn ich das weiß).
Ánh mắt u sầu mời gọi vào trong những nỗi đau
Dein trauriger Blick lädt ein in den Schmerz.
Hạnh phúc ban đầu đành hẹn em vào kiếp sau
Das Glück vom Anfang, ich verschiebe es mit dir aufs nächste Leben.
Bước chân đi trong đêm tối không màu
Meine Schritte geh'n durch die farblose Nacht.






Attention! Feel free to leave feedback.