Noor - Toutes les filles du monde - translation of the lyrics into German

Toutes les filles du monde - Noortranslation in German




Toutes les filles du monde
Alle Mädchen der Welt
J'aimerais toutes les filles du monde
Ich wünschte, ich wäre alle Mädchen der Welt,
Pour que tu ne regardes que moi
damit du nur mich ansiehst.
J'aurais voulu être brune et blonde
Ich hätte mir gewünscht, brünett und blond zu sein,
Porter toute la beauté du monde en moi
um alle Schönheit der Welt in mir zu tragen.
J'aimerais toutes les filles du monde
Ich wünschte, ich wäre alle Mädchen der Welt,
Que la couleur de mes yeux change pour toi
damit die Farbe meiner Augen sich für dich ändert.
J'aurais voulu, chaque fois que la nuit tombe
Ich hätte mir gewünscht, jedes Mal, wenn die Nacht hereinbricht,
Changer de peau pour qu'tu ne t'en lasses pas
meine Haut zu wechseln, damit du dich nicht an mir satt siehst.
J'aurais voulu tout voler
Ich hätte alles stehlen wollen,
J'aurais voulu tout avoir
ich hätte alles haben wollen.
J'aurais voulu que jamais
Ich hätte gewollt, dass du sie niemals,
Qu'au grand jamais tu ne les regardes
niemals ansiehst.
Revenons à l'essentiel
Kommen wir zum Wesentlichen zurück,
Revenons à l'essence-même
kommen wir zum eigentlichen Kern zurück.
Si tes amours ne durent qu'un soir
Wenn deine Liebschaften nur einen Abend dauern,
Est-ce que le nôtre est éternel?
ist unsere dann ewig?
J'aimerais toutes les filles du monde
Ich wünschte, ich wäre alle Mädchen der Welt,
Pour que tu ne regardes que vers moi
damit du nur zu mir schaust.
Je ne serai jamais brune ou blonde
Ich werde niemals brünett oder blond sein,
Je ne serai jamais Cruella
ich werde niemals Cruella sein.
J'aurais voulu faire le tour du monde
Ich hätte mir gewünscht, um die Welt zu reisen,
Te faire goûter la dolce vita
dich das Dolce Vita kosten zu lassen.
J'aurais voulu que tu me comprennes
Ich hätte gewollt, dass du mich verstehst,
J'aurais voulu que tu me vois
ich hätte gewollt, dass du mich siehst.
J'aurais voulu que tu me prennes
Ich hätte gewollt, dass du mich nimmst,
Pour m'enfuir avec toi
um mit dir zu fliehen.
J'voulais être toutes les filles du monde
Ich wollte alle Mädchen der Welt sein,
Pour que tu ne vives qu'à travers moi
damit du nur durch mich lebst.
J'ai essayé d'être brune et blonde
Ich habe versucht, brünett und blond zu sein,
J'ai essayé d'être une autre moi-même
ich habe versucht, eine andere ich selbst zu sein.
Je ne serai jamais toutes les filles du monde
Ich werde niemals alle Mädchen der Welt sein,
Et la couleur de mes yeux n'changera pas
und die Farbe meiner Augen wird sich nicht ändern.
Sais-tu que, chaque fois que la nuit tombe
Weißt du, dass ich mich jedes Mal, wenn die Nacht hereinbricht,
Je me regarde pour la toute première fois?
zum allerersten Mal betrachte?
J'aurais voulu tout voler
Ich hätte alles stehlen wollen,
T'aurais voulu tout avoir
du hättest alles haben wollen.
T'aurais pu faire que jamais
Du hättest dafür sorgen können, dass ich sie niemals,
Qu'au grand jamais je ne les regarde, elles
niemals ansehe.
Est-ce l'essentiel?
Ist das das Wesentliche?
Est-ce mon essence-même?
Ist das mein eigentliches Wesen?
Si ton amour ne dure qu'un soir
Wenn deine Liebe nur einen Abend dauert,
Le mien sera éternel
wird meine ewig sein.
J'voulais être toutes les filles du monde
Ich wollte alle Mädchen der Welt sein,
Pour que tu ne regardes que vers moi
damit du nur zu mir schaust.
Je ne serai jamais brune ou blonde
Ich werde niemals brünett oder blond sein,
Tu sais, je ne serai jamais Cruella
du weißt, ich werde niemals Cruella sein.
J'aurais voulu faire le tour de monde
Ich hätte mir gewünscht, um die Welt zu reisen,
J'aurais voulu...
ich hätte mir gewünscht...
J'aurais voulu goûter la dolce vita
Ich hätte mir gewünscht, das Dolce Vita zu kosten,
J'aurais voulu qu'tu ne regardes que moi
ich hätte mir gewünscht, dass du nur mich ansiehst.
J'aurais voulu que tu me comprennes
Ich hätte gewollt, dass du mich verstehst,
J'aurais voulu que tu me vois
ich hätte gewollt, dass du mich siehst,
J'aurais voulu que tu me prennes pour m'enfuir avec toi
ich hätte gewollt, dass du mich nimmst, um mit dir zu fliehen.





Writer(s): Noor Awad


Attention! Feel free to leave feedback.