Noor Jehan, Surendra, Suraiya, Mohd. Rafi, Zohra Bai, Shamshad Begum - Awaz De Kahan (revival) - translation of the lyrics into Russian




Awaz De Kahan (revival)
Где же твой голос? (возрождение)
आवाज़ दे कहाँ है, दुनिया मेरी जवाँ है
Отзовись, где ты? Мир мой молод.
आबाद मेरे दिल में उम्मीद का जहाँ है
В сердце моём цветёт мир надежды.
दुनिया मेरी जवाँ है
Мир мой молод.
आवाज़ दे कहाँ है
Отзовись, где ты?
आ, रात जा रही है यूँ
О, ночь уходит так,
जैसे चाँदनी की बारात जा रही है
Словно лунная свадьба проходит.
आ, रात जा रही है यूँ
О, ночь уходит так,
जैसे चाँदनी की बारात जा रही है
Словно лунная свадьба проходит.
चलने को अब फलक से तारों का कारवाँ है
Готов с небосвода тронуться звёзд караван.
चलने को अब फलक से तारों का कारवाँ है
Готов с небосвода тронуться звёзд караван.
ऐसे में तू कहाँ है? दुनिया मेरी जवाँ है
Где ж ты в этот миг? Мир мой молод.
आवाज़ दे कहाँ है
Отзовись, где ты?
किस्मत पे छा रही है क्यूँ रात की सिहाई?
Почему над судьбой ночи мрак нависает?
किस्मत पे छा रही है क्यूँ रात की सिहाई?
Почему над судьбой ночи мрак нависает?
वीराँ हैं मेरी नींदें, तारों से ले गवाही
Пусты сны мои, звёздам в том свидетельство.
वीराँ हैं मेरी नींदें, तारों से ले गवाही
Пусты сны мои, звёздам в том свидетельство.
बरबाद मैं यहाँ हूँ, आबाद तू कहाँ है
Я здесь в руинах, где ж ты в благоденствии?
बरबाद मैं यहाँ हूँ, आबाद तू कहाँ है
Я здесь в руинах, где ж ты в благоденствии?
बेदर्द आसमाँ है, दुनिया मेरी जवाँ है
Бессердечно небо, мир мой молод.
आवाज़ दे कहाँ है
Отзовись, где ты?
आवाज़ दे कहाँ है
Отзовись, где ты?





Writer(s): Naushad, Tanvir Naqvi

Noor Jehan, Surendra, Suraiya, Mohd. Rafi, Zohra Bai, Shamshad Begum - Anmol Ghadi
Album
Anmol Ghadi
date of release
01-06-2004



Attention! Feel free to leave feedback.