Lyrics and translation Nopsajalka feat. Paarma - Hyvää elämää
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Jee,
nopsajalka
ja
paarma.
Йе,
Nopsajalka
и
Paarma.
Hyvää
elämää.
seppo,
sano
mitä
se
on.
Хорошая
жизнь.
Сеппо,
скажи,
что
это
такое.
Ai,
mitä
se
on,
mitä
se
on.
Ах,
что
это,
что
это
такое.
Se
on
pienii
juttui.
Это
мелочи.
Päiväst
päivään
tarvii
jotain
muutaki
ku
mäihää
Изо
дня
в
день
нужно
что-то
кроме
выпивки.
Se
on
sitä
et
on
ruokaa
ja
juomaa
Это
когда
есть
еда
и
питье.
Sitä
et
on
lämpöö
ja
lempee
Когда
есть
тепло
и
нежность.
Rakastaa
lähimmäistä
ku
itteään
Люби
ближнего
своего,
как
себя
самого.
Hyvää
elämää.
Хорошая
жизнь.
Hei,
älä
tuu
selittää
mulle
mitään
Эй,
не
надо
мне
ничего
объяснять.
Kuuntele
tää
juttu
Послушай
эту
историю.
Tää
menee
näin.
Вот
так
все
происходит.
En
mä
enää
venaa
mitää
ihmettä
Я
больше
не
жду
чуда.
Enkä
mä
aio
seurata
vaan
vierestä
И
я
не
собираюсь
просто
наблюдать
со
стороны.
Mul
on
tarpeeks
monta
hyvää
syytä
У
меня
достаточно
много
хороших
причин.
Elää
hyvää
elämää,
joo
Жить
хорошей
жизнью,
да.
En
mä
haluu
kulkee
viha
sydämessä
Я
не
хочу
ходить
с
ненавистью
в
сердце.
Enkä
mä
aio
elää
pahat
mielessä
И
я
не
собираюсь
жить
со
злыми
мыслями.
Mul
on
tarpeeks
monta
hyvää
syytä
elää,
elää.
У
меня
достаточно
много
хороших
причин
жить,
жить.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Varten
ei
tarvii
roolii
vetää
Ради
нее
не
нужно
играть
роль.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Varten
ei
tarvii
riistää
ketään
Ради
нее
не
нужно
никого
обкрадывать.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Ei
voi
olla
ettei
ehi
elää
sitä
elämää.
Не
может
быть,
чтобы
не
было
времени
жить
этой
жизнью.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Aika
oppii
ettei
kaikki
ookkaan
kultaa
mikä
kiiltää
Время
учит,
что
не
все
золото,
что
блестит.
Kimaltelee,
kimaltelee,
mut
ei
tunnu
miltään
Сверкает,
сверкает,
но
ничего
не
чувствуется.
Oikeenlainen
rakkaus
työntää
kaikki
esteet
tieltä
Настоящая
любовь
сметает
все
препятствия
с
пути.
Henkisen
orjuuden
kahleet
poikki
viiltää
Разрезает
оковы
духовного
рабства.
Kyynikot
ei
usko
siihen,
pelkurit
sen
kieltää
Циники
в
это
не
верят,
трусы
это
отрицают.
Sydäntäsi
tutki,
niin
se
saattaa
löytyy
sieltä
Исследуй
свое
сердце,
и
оно
может
быть
найдено
там.
Ja
sit
ku
se
löytyy
ni
et
haluu
muuttaa
mieltäs
И
когда
оно
найдется,
ты
не
захочешь
менять
свое
мнение.
Se
on
hyvää
elämää,
beibi
paree
tietää.
Это
хорошая
жизнь,
детка,
лучше
знать.
Hyvää
elämää
(3x)
Хорошая
жизнь
(3x)
Elä
ja
anna
toisten
elää
sitä
elämää.
Живи
и
дай
другим
жить
этой
жизнью.
Hyvää
elämää
Хорошая
жизнь.
En
mä
enää
venaa
mitää
ihmettä
Я
больше
не
жду
чуда.
Enkä
mä
aio
seurata
vaan
vierestä
И
я
не
собираюсь
просто
наблюдать
со
стороны.
Mul
on
tarpeeks
monta
hyvää
syytä
У
меня
достаточно
много
хороших
причин.
Elää
hyvää
elämää,
joo
Жить
хорошей
жизнью,
да.
En
mä
haluu
kulkee
viha
sydämessä
Я
не
хочу
ходить
с
ненавистью
в
сердце.
Enkä
mä
aio
elää
pahat
mielessä
И
я
не
собираюсь
жить
со
злыми
мыслями.
Mul
on
tarpeeks
monta
hyvää
syytä
elää,
elää.
У
меня
достаточно
много
хороших
причин
жить,
жить.
En
mä
haluu
pelätä
enää
Я
больше
не
хочу
бояться.
Mun
pitää
uskaltaa
elää
Я
должен
осмелиться
жить.
Joo,
mä
pidän
oman
suuntani
enkä
seuraa
ketään
Да,
я
держу
свой
курс
и
ни
за
кем
не
следую.
Mä
oon
ku
sieluni
kapteeni
Я
как
капитан
своей
души.
Ja
näin
mä
suuntaan
kohti
horisonttii
И
вот
я
направляюсь
к
горизонту.
Pala
hyvää
elämää.
Кусок
хорошей
жизни.
Ja
näin
me
pannaan
menemään
И
вот
так
мы
и
будем
продолжать.
Sano
siit
ihan
mitä
vaan
Говори
об
этом
все,
что
хочешь.
Ei
ne
saa
kiinni
paarmaa
eikä
nopsajalkaa
Они
не
поймают
ни
Paarma,
ни
Nopsajalka.
Vaik
ois
tarjolla
mainetta
ja
mammonaa
Даже
если
предложат
славу
и
богатство.
Vaik
ois
tarjolla
rahaa
ja
kunniaa
Даже
если
предложат
деньги
и
почет.
Vaik
ois
tarjolla
ihan
mitä
vaan
Даже
если
предложат
все,
что
угодно.
Niin
en
mä
niiden
takii
rupee
konttaamaan
Я
не
буду
ради
них
пресмыкаться.
Vaik
ois
tarjolla
mainetta
ja
mammonaa
Даже
если
предложат
славу
и
богатство.
Vaik
ois
tarjolla
rahaa
ja
kunniaa
Даже
если
предложат
деньги
и
почет.
Vaik
ois
tarjolla
ihan
mitä
vaan
Даже
если
предложат
все,
что
угодно.
Niin
en
mä
niiden
takii
rupee
Я
не
буду
ради
них...
Ja
just
ku
sä
luulit
et
voi
antaa
periks
И
как
раз
когда
ты
думал,
что
можешь
сдаться.
Niin
et
joku
muu
ohjais
sun
elämää
Что
кто-то
другой
будет
управлять
твоей
жизнью.
Ni
ei
siin
niin
vaan
tuu
käymään,
eteenpäin
Так
просто
не
получится,
вперед.
Päivästä
päivään
täytyy
elää
tätä
elämää
Изо
дня
в
день
нужно
жить
этой
жизнью.
Siis
veli,
sisko
älä
heitä
sitä
menemään
Так
что,
брат,
сестра,
не
выбрасывай
ее.
En
mä
enää
venaa
mitää
ihmettä
Я
больше
не
жду
чуда.
Enkä
mä
aio
seurata
vaan
vierestä
И
я
не
собираюсь
просто
наблюдать
со
стороны.
Mul
on
tarpeeks
monta
hyvää
syytä
У
меня
достаточно
много
хороших
причин.
Elää
hyvää
elämää,
joo
Жить
хорошей
жизнью,
да.
En
mä
haluu
kulkee
viha
sydämessä
Я
не
хочу
ходить
с
ненавистью
в
сердце.
Enkä
mä
aio
elää
pahat
mielessä
И
я
не
собираюсь
жить
со
злыми
мыслями.
Mul
on
tarpeeks
monta
hyvää
syytä
elää,
elää.
У
меня
достаточно
много
хороших
причин
жить,
жить.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Varten
ei
tarvii
roolii
vetää
Ради
нее
не
нужно
играть
роль.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Varten
ei
tarvii
riistää
ketään
Ради
нее
не
нужно
никого
обкрадывать.
Hyvää
elämää
Хорошей
жизнью.
Ei
voi
olla
ettei
ehi
elää
sitä
elämää.
Не
может
быть,
чтобы
не
было
времени
жить
этой
жизнью.
Hyvää
elämää
(4x)
Хорошая
жизнь
(4x)
Elä
ja
anna
toisten
elää
sitä
elämää.
Живи
и
дай
другим
жить
этой
жизнью.
Hyvää
elämää
Хорошая
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.