Nopsajalka feat. Paarma - Hyvää elämää - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nopsajalka feat. Paarma - Hyvää elämää




Jee, nopsajalka ja paarma.
Ура, быстроногий и слепень.
Hyvää elämää. seppo, sano mitä se on.
Сеппо, скажи мне, что это такое.
Ai, mitä se on, mitä se on.
О, что это такое, что это такое.
Se on pienii juttui.
Это твоя маленькая штучка.
Päiväst päivään tarvii jotain muutaki ku mäihää
Есть кое что еще что тебе нужно на этот день
Se on sitä et on ruokaa ja juomaa
Вот чего у тебя нет-еды и питья.
Sitä et on lämpöö ja lempee
Он теплый и нежный.
Rakastaa lähimmäistä ku itteään
Возлюби ближнего своего, как самого себя.
Hyvää elämää.
Счастливой жизни.
Hei, älä tuu selittää mulle mitään
Эй, не объясняй мне ничего.
Kuuntele tää juttu
Послушай эту историю.
Tää menee näin.
Вот как это бывает.
En enää venaa mitää ihmettä
Я больше не жду чуда.
Enkä aio seurata vaan vierestä
И я не собираюсь стоять в стороне.
Mul on tarpeeks monta hyvää syytä
У меня достаточно веских причин.
Elää hyvää elämää, joo
Живи хорошей жизнью, да
En haluu kulkee viha sydämessä
Я не хочу проходить сквозь свое сердце с гневом.
Enkä aio elää pahat mielessä
И я не собираюсь жить плохо.
Mul on tarpeeks monta hyvää syytä elää, elää.
У меня достаточно веских причин, чтобы жить, жить.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Varten ei tarvii roolii vetää
Ни за какую роль не потянешь
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Varten ei tarvii riistää ketään
Не нужно никого лишать.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Ei voi olla ettei ehi elää sitä elämää.
Не может быть, чтобы эхи не жил такой жизнью.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Aika oppii ettei kaikki ookkaan kultaa mikä kiiltää
Время покажет, что все золото, что блестит.
Kimaltelee, kimaltelee, mut ei tunnu miltään
Сверкает, сверкает, но ничего не чувствует.
Oikeenlainen rakkaus työntää kaikki esteet tieltä
Истинная любовь сметает все преграды с пути.
Henkisen orjuuden kahleet poikki viiltää
Разрежьте цепи духовного рабства.
Kyynikot ei usko siihen, pelkurit sen kieltää
Циники в это не верят, трусы это отрицают.
Sydäntäsi tutki, niin se saattaa löytyy sieltä
Ищите свое сердце, и оно может быть найдено там.
Ja sit ku se löytyy ni et haluu muuttaa mieltäs
И когда ты найдешь это, ты захочешь изменить свое мнение.
Se on hyvää elämää, beibi paree tietää.
Это хорошая жизнь, малышка Пэри знает.
Hyvää elämää (3x)
Хорошая жизнь (3 раза)
Elä ja anna toisten elää sitä elämää.
Живи и дай другим жить этой жизнью.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
En enää venaa mitää ihmettä
Я больше не жду чуда.
Enkä aio seurata vaan vierestä
И я не собираюсь стоять в стороне.
Mul on tarpeeks monta hyvää syytä
У меня достаточно веских причин.
Elää hyvää elämää, joo
Живи хорошей жизнью, да
En haluu kulkee viha sydämessä
Я не хочу проходить сквозь свое сердце с гневом.
Enkä aio elää pahat mielessä
И я не собираюсь жить плохо.
Mul on tarpeeks monta hyvää syytä elää, elää.
У меня достаточно веских причин, чтобы жить, жить.
En haluu pelätä enää
Я больше не хочу бояться.
Mun pitää uskaltaa elää
Я должен набраться смелости, чтобы жить.
Joo, pidän oman suuntani enkä seuraa ketään
Да, я держу свое направление и ни за кем не следую.
oon ku sieluni kapteeni
Я словно капитан своей души.
Ja näin suuntaan kohti horisonttii
И я направляюсь к горизонту.
Pala hyvää elämää.
Кусочек хорошей жизни.
Ja näin me pannaan menemään
И вот как мы это делаем
Sano siit ihan mitä vaan
Говори, что хочешь.
Ei ne saa kiinni paarmaa eikä nopsajalkaa
Они не могут поймать тверпа или быстроногого.
Vaik ois tarjolla mainetta ja mammonaa
Даже если бы нам предложили славу и богатство.
Vaik ois tarjolla rahaa ja kunniaa
Даже если бы были деньги и слава.
Vaik ois tarjolla ihan mitä vaan
Я не знаю, что тебе предлагают.
Niin en niiden takii rupee konttaamaan
Я не собираюсь ползать за ними.
Vielä vaan
Просто продолжай идти.
Vaik ois tarjolla mainetta ja mammonaa
Даже если бы нам предложили славу и богатство.
Vaik ois tarjolla rahaa ja kunniaa
Даже если бы были деньги и слава.
Vaik ois tarjolla ihan mitä vaan
Я не знаю, что тебе предлагают.
Niin en niiden takii rupee
Я не собираюсь делать это ради них.
Ja just ku luulit et voi antaa periks
И как ты и думал, ты не мог сдаться.
Niin et joku muu ohjais sun elämää
Чтобы никто другой не контролировал твою жизнь.
Ni ei siin niin vaan tuu käymään, eteenpäin
Это не так, это просто произойдет, двигаясь дальше.
Päivästä päivään täytyy elää tätä elämää
День за днем ты должен жить этой жизнью.
Siis veli, sisko älä heitä sitä menemään
Так что брат, сестра, не выбрасывайте его.
En enää venaa mitää ihmettä
Я больше не жду чуда.
Enkä aio seurata vaan vierestä
И я не собираюсь стоять в стороне.
Mul on tarpeeks monta hyvää syytä
У меня достаточно веских причин.
Elää hyvää elämää, joo
Живи хорошей жизнью, да
En haluu kulkee viha sydämessä
Я не хочу проходить сквозь свое сердце с гневом.
Enkä aio elää pahat mielessä
И я не собираюсь жить плохо.
Mul on tarpeeks monta hyvää syytä elää, elää.
У меня достаточно веских причин, чтобы жить, жить.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Varten ei tarvii roolii vetää
Ни за какую роль не потянешь
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Varten ei tarvii riistää ketään
Не нужно никого лишать.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь
Ei voi olla ettei ehi elää sitä elämää.
Не может быть, чтобы эхи не жил такой жизнью.
Hyvää elämää (4x)
Хорошая жизнь (4 раза)
Elä ja anna toisten elää sitä elämää.
Живи и дай другим жить этой жизнью.
Hyvää elämää
Хорошая жизнь






Attention! Feel free to leave feedback.