Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Truth (Ocean Gaya's Bayside Mix)
Die Wahrheit (Ocean Gaya's Bayside Mix)
When
I
started
out
Als
ich
anfing,
Writing
you
this
song
dir
dieses
Lied
zu
schreiben,
I
was
heels
over
head
in
love
war
ich
Hals
über
Kopf
verliebt,
But
you
had
your
doubts
aber
du
hattest
deine
Zweifel,
'Cause
it
took
too
long
weil
es
zu
lange
dauerte,
To
finally
see
what
I
um
endlich
zu
sehen,
was
ich,
What
I'd
been
doing
wrong
was
ich
falsch
gemacht
hatte.
I
tried
to
love
you
but
Ich
versuchte,
dich
zu
lieben,
aber
You
still
loved
him
so
du
liebtest
ihn
immer
noch,
I'll
ignore
my
heart
and
lie
to
the
truth
also
ignoriere
ich
mein
Herz
und
belüge
die
Wahrheit.
I'll
lie
to
the
truth
Ich
belüge
die
Wahrheit.
A
love
of
mine
once
said
Eine
meiner
Lieben
sagte
einst:
"The
best
part
about
you
was
me"
"Das
Beste
an
dir
war
ich",
So
now
who
is
judging
who?
also,
wer
verurteilt
jetzt
wen?
I
know
I
broke
your
heart
Ich
weiß,
ich
habe
dein
Herz
gebrochen,
Mine
is
broken
too
meines
ist
auch
gebrochen.
Now
if
we're
even
Wenn
wir
jetzt
quitt
sind,
Then
why
are
we
both
blue?
warum
sind
wir
dann
beide
traurig?
I
tried
to
be
true
but
Ich
versuchte,
ehrlich
zu
sein,
aber
You
still
love
him
so
du
liebtest
ihn
immer
noch,
I
lie
in
silence
and
also
liege
ich
schweigend
da
und
Feel
like
a
fool
fühle
mich
wie
eine
Närrin.
I
lie
to
the
truth
Ich
belüge
die
Wahrheit.
I
think
that
I
have
had
enough
Ich
denke,
ich
habe
genug
gehabt,
I
guess
that
I
have
had
enough
of
you
ich
schätze,
ich
habe
genug
von
dir.
I
think
that
I
have
had
enough
Ich
denke,
ich
habe
genug
gehabt,
I
know
that
I
have
had
enough
of
you
ich
weiß,
dass
ich
genug
von
dir
habe.
We
tried
to
be
true
but
Wir
versuchten,
ehrlich
zu
sein,
aber
You
still
loved
him
so
du
liebtest
ihn
immer
noch,
I'll
keep
my
distance
also
halte
ich
Abstand
And
lie
to
the
truth
und
belüge
die
Wahrheit.
I
lie
to
the
truth
Ich
belüge
die
Wahrheit.
I
lie
to
the
truth
Ich
belüge
die
Wahrheit,
'Cause
you
lied
to
it
too
weil
du
sie
auch
belogen
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Feller
Attention! Feel free to leave feedback.