Lyrics and translation Nora Amundsen, Kristin Langsrud & Elias Søvold Simonsen feat. Bolteløkka Jentekor - Takk Til Julenissen
Tenk
at
julenissen
kom
til
oss
og
gikk
igjen
Я
не
могу
поверить,
что
Санта
пришел
к
нам
и
ушел.
Men
ble
likevell
vår
aller
beste
venn
Он
стал
нашим
лучшим
другом.
Og
en
kjelke
som
var
fin
И
сани-это
было
здорово.
Tok
han
opp
fra
sekken
sin
Он
достал
его
из
сумки.
Ingen
kjelke
er
så
flott
å
fjong
som
den
Ни
одна
Санка
не
сравнится
с
фьонгом.
Men
det
beste
var
at
nissefar
forsto
Но
лучше
всего
было
то,
что
Санта-Клаус
понимал.
At
på
kjelken
måtte
det
bli
plass
for
to
Что
здесь
должно
быть
место
для
двоих.
Så
nå
farer
vi
av
sted
Так
что
теперь
мы
уходим.
På
den
snøen
han
tok
med
На
снегу,
который
он
принес.
Takk
til
julenissen
som
var
snill
og
god
Спасибо
Санте
который
был
добр
и
добр
Og
reinsdyra
som
drar
ham
rundt
til
alle
barn
på
jord,
И
олени,
что
тащат
его
к
каждому
ребенку
на
Земле.
Er
nå
på
vei
til
nordpolen
hvor
julenissen
bor
На
пути
к
Северному
полюсу,
где
живет
Санта-Клаус.
Nå
skal
han
hjem
å
hvile
seg
for
reisen
har
vært
lang
Теперь
он
едет
домой
отдыхать,
потому
что
путешествие
было
долгим.
Mens
vi
som
fikk
besøk
i
år
Те
из
нас,
кто
побывал
в
этом
году.
Ser
fram
til
neste
gang
С
нетерпением
жду
следующего
раза
Ja,
vi
som
fikk
besøk
i
år,
ser
fram
til
neste
gang.
Те
из
нас,
кто
побывал
в
этом
году,
с
нетерпением
ждут
следующего
раза.
Det
er
alltid
flott
å
få
en
fin
presang
Всегда
приятно
получить
хороший
подарок
Og
få
sitte
litt
på
julenissens
fang
Давай
сядем
к
Санте
на
колени.
Ved
et
pyntet
julebord
На
украшенной
рождественской
вечеринке
Knaske
sprø,
sprø
ribbesvor
Хрустящие
хрустящие
хрустящие
ребрышки
Og
synge
glad
en
vakker
julesang
И
радостно
пойте
прекрасную
рождественскую
песню.
Men
det
beste
denne
jule
var
nok
det
Но
самое
лучшее
в
это
Рождество,
наверное,
было
то,
что
...
At
de
som
vi
er
glad
i
fikk
bli
med
Тем,
кого
мы
любим,
разрешили
присоединиться.
Det
er
godt
å
være
nær
Хорошо
быть
рядом.
Alle
dem
som
vi
har
kjær
Все
те
кого
мы
любим
Og
gå
hånd
i
hånd
rundt
samme
juletre
И
гулять
рука
об
руку
вокруг
одной
и
той
же
рождественской
елки.
Og
julens
budskap
- ønske
om
at
det
blir
fred
på
jord
И
послание
Рождества-пожелание,
чтобы
на
Земле
был
мир.
Det
når
så
mye
lenger
når
vi
synger
det
i
kor
Она
простирается
гораздо
дальше,
когда
мы
поем
ее
хором.
Så
"glade
jul"
ble
denne
gangen
riktig
lys
og
glad
Так
что
"счастливое
Рождество"
на
этот
раз
было
по-настоящему
ярким
и
счастливым
For
når
vi
har
hverandre
da
vil
alle
ting
bli
bra
Когда
мы
будем
вместе,
все
будет
хорошо.
Ja,
når
vi
har
hverandre
da
vil
alle
ting
bli
bra.
Когда
мы
будем
вместе,
все
будет
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Kilevold
Attention! Feel free to leave feedback.