Lyrics and translation Nora Brockstedt - Musevisa
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Когда
ночи
становятся
длинными
и
наступает
холод
Så
sier
vesle
musemor
til
ungeflokken
sin:
Так
говорит
мышка-мать
своему
молодому
стаду:
Hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
seg
for
den,
Если
никто
не
попадет
в
ловушку,
но
позаботится
о
ней,
Skal
alle
sammen
snart
få
feire
jul
igjen!:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
Скоро
мы
все
снова
будем
праздновать
Рождество!:/:
Hoisann,
Hopsann
и
fallerallera!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Ja
musemor
er
flittig,
hun
tar
et
stykke
kull
Да,
мышка-мама
старательная,
она
берет
себе
кусок
помета.
Og
sverter
tak
og
vegger
i
sitt
lille
musehull,
И
размазывает
потолок
и
стены
в
своей
мышиной
норе,
Mens
barna
feier
golvet
og
danser
som
en
vind
Пока
дети
подметают
пол
и
танцуют,
как
ветер.
Og
soper
borti
krokene
med
halen
sin.:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
И
вцепиться
хвостом
в
крючки.:/:
Хойсанн,
Хопсанн
и
фалераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Omsider
kommer
kvelden
som
alle
venter
på
Наконец-то
наступила
ночь,
которую
все
ждут.
Og
musefar
han
trekker
fram
en
støvel
uten
tå,
И
муза
достает
сапог
без
носка,
Den
pynter
de
med
spindelvev
og
småspiker
og
sånn,
Он
украшает
их
паутиной,
маленькими
гвоздиками
и
так
далее,
Og
så
putter
de
en
flaskekork
i
hempa
på'n:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
А
затем
они
вставляют
в
подол
бутылочную
крышку:/:
Heisann,
Hopsann
и
fallerallera!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Og
musefaren
sier,
nå
skal
vi
danne
ring,
И
муза
говорит:
Теперь
мы
построим
кольцо,
La
støvlen
stå
i
midten
så
går
vi
rundt
omkring.
Оставим
ботинок
посередине,
и
мы
пройдемся.
Vi
gir
hverandre
halen
som
vi
kan
leie
i,
Мы
даем
друг
другу
хвост,
который
можем
взять
напрокат,
Og
en
og
to
og
tre,
og
så
begynner
vi!:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
И
раз,
и
два,
и
три,
а
потом
начинаем!:/:
Хойсанн,
Хопсанн
и
фалераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:.
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:.
Og
julematen
deres,
det
er
ei
lita
nøtt,
А
твоя
рождественская
еда
- это
маленький
орех.,
Og
så
et
stykke
dropspapir
for
dem
som
liker
søtt.
А
потом
лист
бумаги
для
тех,
кто
любит
сладкое.
Og
musemor
har
stillet
opp
en
fleskebit
på
skrå,
А
мышка-мать
положила
кусок
свинины
под
углом.
Og
den
får
alle
sammen
lov
å
lukte
på.:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
Всем
дозволено
понюхать
его.:/:
Хойсанн,
Хопсанн
и
фалераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Ja
musebestemora
er
også
kommet
inn,
Мышь
тоже
вошла.,
Nå
sitter
hun
og
koser
seg
i
gyngestolen
sin.
Теперь
она
сидит
в
кресле-качалке.
Det
æ'kke
orntli
gyngestol,
d'er
no'
som
alle
vet,
Это
не
кресло-качалка
орнтли,
это
"нет",
как
все
знают.
Hun
sitter
der
og
gynger
på
en
stor
potet.:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
Она
сидит
там,
раскачиваясь
на
большой
картофелине.:/:
Хойсанн,
Хопсанн
и
фалераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Så
hopper
de,
så
danser
de,
så
traller
de
en
stund
Потом
они
прыгают,
потом
танцуют,
потом
какое-то
время
катаются.
Til
musefaren
sier:
Det
er
best
vi
tar
en
blund.
Муза
говорит:
нам
лучше
вздремнуть.
Og
ungene
de
legger
seg,
mens
pappa
holder
vakt,
И
дети
ложатся
спать,
а
папа
сторожит.
Men
selv
i
søvne
traller
de
i
hopsatakt::/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
Но
даже
во
сне
они
топчутся
в
hopsatakt::/:
Heisann
и
Hopsann
и
fallerallera!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Og
bestemora
gjesper,
og
sier
slik
som
så:
А
бабушка
зевает
и
говорит
так:
D'er
morosamt
med
jula
for
dessa
som
er
små,
Der
fun,
а
также
Рождество
для
Дессы,
которая
маленькая.
(Og)
hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
seg
for
den,
И
если
никто
не
попадет
в
ловушку,
но
позаботится
о
ней,
Skal
alle
om
et
år
få
feire
jul
igjen!:/:
Heisann
og
Hopsann
og
fallerallera!
Через
год
все
смогут
снова
отпраздновать
Рождество.:/:
Hoisann,
Hopsann
и
fallerallera!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla'!:/:
В
канун
Рождества
все
будут
счастливы!:/:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alf Prøysen, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.