Nora Brockstedt - Musevisa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nora Brockstedt - Musevisa




Når nettene blir lange og kulda setter inn
Когда ночи становятся длинными и наступает холод
sier vesle musemor til ungeflokken sin:
Так говорит мышка-мать своему молодому стаду:
Hvis ingen går i fella, men passer seg for den,
Если никто не попадет в ловушку, но позаботится о ней,
Skal alle sammen snart feire jul igjen!:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
Скоро мы все снова будем праздновать Рождество!:/: Hoisann, Hopsann и fallerallera!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:
Ja musemor er flittig, hun tar et stykke kull
Да, мышка-мама старательная, она берет себе кусок помета.
Og sverter tak og vegger i sitt lille musehull,
И размазывает потолок и стены в своей мышиной норе,
Mens barna feier golvet og danser som en vind
Пока дети подметают пол и танцуют, как ветер.
Og soper borti krokene med halen sin.:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
И вцепиться хвостом в крючки.:/: Хойсанн, Хопсанн и фалераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:
Omsider kommer kvelden som alle venter
Наконец-то наступила ночь, которую все ждут.
Og musefar han trekker fram en støvel uten tå,
И муза достает сапог без носка,
Den pynter de med spindelvev og småspiker og sånn,
Он украшает их паутиной, маленькими гвоздиками и так далее,
Og putter de en flaskekork i hempa på'n:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
А затем они вставляют в подол бутылочную крышку:/: Heisann, Hopsann и fallerallera!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:
Og musefaren sier, skal vi danne ring,
И муза говорит: Теперь мы построим кольцо,
La støvlen stå i midten går vi rundt omkring.
Оставим ботинок посередине, и мы пройдемся.
Vi gir hverandre halen som vi kan leie i,
Мы даем друг другу хвост, который можем взять напрокат,
Og en og to og tre, og begynner vi!:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
И раз, и два, и три, а потом начинаем!:/: Хойсанн, Хопсанн и фалераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:.
В канун Рождества все будут счастливы!:/:.
Og julematen deres, det er ei lita nøtt,
А твоя рождественская еда - это маленький орех.,
Og et stykke dropspapir for dem som liker søtt.
А потом лист бумаги для тех, кто любит сладкое.
Og musemor har stillet opp en fleskebit skrå,
А мышка-мать положила кусок свинины под углом.
Og den får alle sammen lov å lukte på.:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
Всем дозволено понюхать его.:/: Хойсанн, Хопсанн и фалераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:
Ja musebestemora er også kommet inn,
Мышь тоже вошла.,
sitter hun og koser seg i gyngestolen sin.
Теперь она сидит в кресле-качалке.
Det æ'kke orntli gyngestol, d'er no' som alle vet,
Это не кресло-качалка орнтли, это "нет", как все знают.
Hun sitter der og gynger en stor potet.:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
Она сидит там, раскачиваясь на большой картофелине.:/: Хойсанн, Хопсанн и фалераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:
hopper de, danser de, traller de en stund
Потом они прыгают, потом танцуют, потом какое-то время катаются.
Til musefaren sier: Det er best vi tar en blund.
Муза говорит: нам лучше вздремнуть.
Og ungene de legger seg, mens pappa holder vakt,
И дети ложатся спать, а папа сторожит.
Men selv i søvne traller de i hopsatakt::/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
Но даже во сне они топчутся в hopsatakt::/: Heisann и Hopsann и fallerallera!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:
Og bestemora gjesper, og sier slik som så:
А бабушка зевает и говорит так:
D'er morosamt med jula for dessa som er små,
Der fun, а также Рождество для Дессы, которая маленькая.
(Og) hvis ingen går i fella, men passer seg for den,
И если никто не попадет в ловушку, но позаботится о ней,
Skal alle om et år feire jul igjen!:/: Heisann og Hopsann og fallerallera!
Через год все смогут снова отпраздновать Рождество.:/: Hoisann, Hopsann и fallerallera!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla'!:/:
В канун Рождества все будут счастливы!:/:





Writer(s): Alf Prøysen, Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.