Nora González feat. Alex Inda - Sin Miedo A Nada - translation of the lyrics into German

Sin Miedo A Nada - Alex Inda , Nora González translation in German




Sin Miedo A Nada
Ohne Angst vor irgendetwas
Me muero por suplicarte que no te vayas, mi vida
Ich sterbe danach, dich anzuflehen, dass du nicht gehst, mein Leben.
Me muero por escucharte decir las cosas que nunca digas
Ich sterbe danach, dich Dinge sagen zu hören, die du nie sagst.
Mas me callo y te marchas
Aber ich schweige, und du gehst.
Mantengo la esperanza de ser capaz algún día
Ich halte an der Hoffnung fest, eines Tages fähig zu sein,
De no esconder la heridas que me duelen al pensar
die Wunden nicht zu verstecken, die mich schmerzen, wenn ich daran denke,
Que te voy queriendo cada día un poco más
dass ich dich jeden Tag ein bisschen mehr liebe.
¿Cuánto tiempo vamos a esperar?
Wie lange werden wir noch warten?
Me muero por abrazarte y que me abraces tan fuerte
Ich sterbe danach, dich zu umarmen, und dass du mich ganz fest umarmst.
Me muero por divertirte y que me beses cuando despierte
Ich sterbe danach, dich zu unterhalten, und dass du mich küsst, wenn ich erwache,
Acomodado en tu pecho hasta que el sol aparezca
an deine Brust gekuschelt, bis die Sonne aufgeht.
Me voy perdiendo en tu aroma
Ich verliere mich in deinem Duft,
Me voy perdiendo en tus labios que se acercan susurrando
ich verliere mich in deinen Lippen, die sich nähern und flüstern,
Palabras que llegan a este pobre corazón
Worte, die dieses arme Herz erreichen.
Voy sintiendo el fuego en mi interior
Ich spüre das Feuer in meinem Inneren.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas
Ich sterbe danach, dich kennenzulernen, zu wissen, was du denkst,
Abrir todas tus puertas y vencer esas tormentas que nos quieran abatir
alle deine Türen zu öffnen und jene Stürme zu besiegen, die uns niederwerfen wollen.
Centrar en tus ojos mi mirada, cantar contigo al alba
Meinen Blick in deinen Augen zu zentrieren, mit dir im Morgengrauen zu singen,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
uns zu küssen, bis unsere Lippen abgenutzt sind,
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla
und in deinem Gesicht jeden Tag diesen Samen wachsen zu sehen.
Crear, soñar, dejar todo surgir
Erschaffen, träumen, alles entstehen lassen,
Aparcando el miedo a sufrir
die Angst vor dem Leiden beiseite schieben.
Me muero por explicarte lo que pasa por mi mente
Ich sterbe danach, dir zu erklären, was in meinem Kopf vorgeht.
Me muero por intrigarte y seguir siendo capaz de sorprenderte
Ich sterbe danach, dich zu faszinieren und weiterhin fähig zu sein, dich zu überraschen.
Sentir cada día ese flechazo al verte
Jeden Tag diesen Pfeil zu spüren, wenn ich dich sehe.
¿Qué más dará lo que digan?
Was spielt es für eine Rolle, was sie sagen?
¿Qué más dará lo que piensen? Si estoy loco es cosa mía
Was spielt es für eine Rolle, was sie denken? Wenn ich verrückt bin, ist das meine Sache.
Y ahora vuelvo a mirar el mundo a mi favor
Und jetzt sehe ich die Welt wieder zu meinen Gunsten,
Vuelvo a ver brillar la luz del sol
ich sehe das Licht der Sonne wieder scheinen.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas
Ich sterbe danach, dich kennenzulernen, zu wissen, was du denkst,
Abrir todas tus puertas y vencer esas tormentas que nos quieran abatir
alle deine Türen zu öffnen und jene Stürme zu besiegen, die uns niederwerfen wollen.
Centrar en tus ojos mi mirada, cantar contigo al alba
Meinen Blick in deinen Augen zu zentrieren, mit dir im Morgengrauen zu singen,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
uns zu küssen, bis unsere Lippen abgenutzt sind,
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla
und in deinem Gesicht jeden Tag diesen Samen wachsen zu sehen.
Crear, soñar, dejar todo surgir
Erschaffen, träumen, alles entstehen lassen,
Aparcando el miedo a sufrir
die Angst vor dem Leiden beiseite schieben.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas
Ich sterbe danach, dich kennenzulernen, zu wissen, was du denkst,
Abrir todas tus puertas y vencer esas tormentas que nos quieran abatir
alle deine Türen zu öffnen und jene Stürme zu besiegen, die uns niederwerfen wollen.
Centrar en tus ojos mi mirada, cantar contigo al alba
Meinen Blick in deinen Augen zu zentrieren, mit dir im Morgengrauen zu singen,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
uns zu küssen, bis unsere Lippen abgenutzt sind,
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla
und in deinem Gesicht jeden Tag diesen Samen wachsen zu sehen.
Crear, soñar, dejar todo surgir
Erschaffen, träumen, alles entstehen lassen,
Aparcando el miedo a sufrir
die Angst vor dem Leiden beiseite schieben.





Writer(s): Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez, Jesus Nicolas Gomez Gomez

Nora González feat. Alex Inda - Sin Miedo A Nada
Album
Sin Miedo A Nada
date of release
13-07-2018



Attention! Feel free to leave feedback.