Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Të
më
duash
si
di
unë
mmm...
Mich
zu
lieben,
wie
ich
es
kann
mmm...
Si
një
mik,
si
një
shok,
jo
më
shumë
Ok
(ok,
ok...)
Wie
einen
Freund,
wie
einen
Kumpel,
nicht
mehr
Ok
(ok,
ok...)
Nuk
do
mundem
unë
ta
fal
Ich
werde
es
nicht
verzeihen
können
Gabimin
tonë
që
na
mundon
nga
ky
çast
Unseren
Fehler,
der
uns
quält
von
diesem
Moment
an
Nga
ajo
natë,
e
vetme
në
shtrat
Herë
e
lodhur,
Seit
jener
Nacht,
allein
im
Bett,
manchmal
müde,
Zemra
ndihet
në
faj,
Fühlt
sich
das
Herz
schuldig,
Se
i
thoja,
i
thoja
unë:
Denn
ich
sagte
ihm,
ich
sagte
ihm:
"Të
jemi
shokë
e
jo
më
shumë"
"Lass
uns
Freunde
sein
und
nicht
mehr"
Nga
ajo
natë,
e
vetme
në
shtrat
Seit
jener
Nacht,
allein
im
Bett
Më
merr
malli
sytë
e
tij
për
ti
parë,
Vermisse
ich
es,
seine
Augen
zu
sehen,
Se
e
doja,
e
doja
unë,
Denn
ich
liebte
ihn,
ich
liebte
ihn,
Jo
si
një
shok,
por
shumë
më
shumë.
Nicht
wie
einen
Freund,
sondern
viel
mehr.
Nëse
rastësisht
të
shoh,
Wenn
ich
dich
zufällig
sehe,
Dhe
takohemi
ne
të
dy
huu...
Und
wir
beide
uns
treffen
huu...
Dy
gënjeshtra
do
ti
them:
"Të
kam
harruar
dhe
nuk
të
dua
më
unë
ty!"
Zwei
Lügen
werde
ich
sagen:
"Ich
habe
dich
vergessen
und
ich
liebe
dich
nicht
mehr!"
Postato
da
syzezaa
Dom,
17/03/2013
- 15:
50
Gepostet
von
syzezaa
So,
17/03/2013
- 15:50
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nora Istrefi
Album
Dy Shokë
date of release
01-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.