Nora Ney - Se a Saudade Me Apertar - translation of the lyrics into German

Se a Saudade Me Apertar - Nora Neytranslation in German




Se a Saudade Me Apertar
Wenn die Sehnsucht mich packt
Vai, segue o teu caminho
Geh, folge deinem Weg
Eu seguirei o meu
Ich werde meinem folgen
Se a saudade me apertar
Wenn die Sehnsucht mich packt
Morro de dor, mas não vou te procurar
Sterbe ich vor Schmerz, aber ich werde dich nicht suchen
Vai, segue o teu caminho
Geh, folge deinem Weg
Eu seguirei o meu
Ich werde meinem folgen
Se a saudade me apertar
Wenn die Sehnsucht mich packt
Morro de dor, mas não vou te procurar
Sterbe ich vor Schmerz, aber ich werde dich nicht suchen
Teu coração não me quer
Dein Herz will mich nicht mehr
Eu não devo insistir
Ich soll nicht darauf bestehen
Vai te embora se quiser
Geh weg, wenn du willst
O amor é muito bom quando é dado sem pedir
Liebe ist sehr schön, wenn sie gegeben wird, ohne zu bitten
Vai, segue o teu caminho
Geh, folge deinem Weg
Eu seguirei o meu
Ich werde meinem folgen
Se a saudade me apertar
Wenn die Sehnsucht mich packt
Morro de dor, mas não vou te procurar
Sterbe ich vor Schmerz, aber ich werde dich nicht suchen
Vai, segue o teu caminho
Geh, folge deinem Weg
Eu seguirei o meu
Ich werde meinem folgen
Se a saudade me apertar
Wenn die Sehnsucht mich packt
Morro de dor, mas não vou te procurar
Sterbe ich vor Schmerz, aber ich werde dich nicht suchen
Teu coração não me quer
Dein Herz will mich nicht mehr
Eu não devo insistir
Ich soll nicht darauf bestehen
Vai te embora se quiser
Geh weg, wenn du willst
O amor é muito bom quando é dado sem pedir
Liebe ist sehr schön, wenn sie gegeben wird, ohne zu bitten
Vai, segue o teu caminho
Geh, folge deinem Weg
Eu seguirei o meu
Ich werde meinem folgen
Se a saudade me apertar
Wenn die Sehnsucht mich packt
Morro de dor, mas não vou te procurar
Sterbe ich vor Schmerz, aber ich werde dich nicht suchen
Teu coração não me quer
Dein Herz will mich nicht mehr
Eu não devo insistir
Ich soll nicht darauf bestehen
Vai te embora se quiser
Geh weg, wenn du willst
O amor é muito bom quando é dado sem pedir
Liebe ist sehr schön, wenn sie gegeben wird, ohne zu bitten





Writer(s): Ataulpho Alves, Jorge De Castro


Attention! Feel free to leave feedback.