Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ain't
got
to
lie
to
me
Du
musst
mich
nicht
anlügen
You
ain't
gonna
lie
with
me
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
You
ain't
gonna
lie
with
me
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
Why
you
acting
like
I
don't
know
Warum
tust
du
so,
als
wüsste
ich
es
nicht
Why
you
been
hiding?
Warum
hast
du
dich
versteckt?
And
I
know
you
try
to
lay
low
Und
ich
weiß,
du
versuchst,
dich
bedeckt
zu
halten
You
just
gotta
fight
it
Du
musst
einfach
dagegen
ankämpfen
Now
I'm
going
where
the
wind
blows
Jetzt
gehe
ich
dorthin,
wohin
der
Wind
weht
Out
of
this
crisis
Raus
aus
dieser
Krise
See
I'm
just
being
honest
Siehst
du,
ich
bin
nur
ehrlich
Boy
you
should
try
this
Junge,
das
solltest
du
auch
versuchen
If
you
gonna
lie
to
me,
lie
to
me,
right
in
my
face
Wenn
du
mich
schon
anlügst,
anlügst,
direkt
ins
Gesicht
Then
you
don't
get
to
cry
to
me,
cry
to
me
like
I'm
to
blame
Dann
darfst
du
mir
nicht
vorheulen,
vorheulen,
als
wäre
ich
schuld
If
you're
gonna
lie
to
me,
like
that,
I'm
sorry
to
say
Wenn
du
mich
so
anlügst,
tut
es
mir
leid,
das
zu
sagen
You
ain't
gonna
lie,
lie,
lie
next
to
me
(next
to
me)
Du
wirst
nicht
neben
mir
liegen,
liegen,
liegen
(neben
mir)
No
you
ain't
gonna
lie
with
me
(you
ain't
gonna)
Nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
(wirst
du
nicht)
You
ain't
gonna
lie
with
me
(you
ain't
gonna)
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
(wirst
du
nicht)
You
ain't
gonna
lie
with
me
(oh
oh)
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
(oh
oh)
You
ain't
gonna
lie
with
me
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
If
you
love
me
then
just
let
go,
don't
even
call
me
Wenn
du
mich
liebst,
dann
lass
einfach
los,
ruf
mich
nicht
mal
an
'Cause
I
caught
you
on
your
tip-toes,
so
baby
keep
walking
Denn
ich
hab
dich
auf
Zehenspitzen
erwischt,
also,
Baby,
geh
weiter
And
I'm
tired
of
this
convo,
so
why
you
keep
talking?
Und
ich
bin
dieses
Gespräch
leid,
also
warum
redest
du
weiter?
If
you
love
me
then
just
let
go,
don't
even
call
me,
no
Wenn
du
mich
liebst,
dann
lass
einfach
los,
ruf
mich
nicht
mal
an,
nein
If
you
gonna
lie
to
me,
lie
to
me,
right
in
my
face
Wenn
du
mich
schon
anlügst,
anlügst,
direkt
ins
Gesicht
Then
you
don't
get
to
cry
to
me,
cry
to
me
like
I'm
to
blame
Dann
darfst
du
mir
nicht
vorheulen,
vorheulen,
als
wäre
ich
schuld
If
you're
gonna
lie
to
me,
like
that,
I'm
sorry
to
say
Wenn
du
mich
so
anlügst,
tut
es
mir
leid,
das
zu
sagen
You
ain't
gonna
lie,
lie,
lie
next
to
me
(next
to
me)
Du
wirst
nicht
neben
mir
liegen,
liegen,
liegen
(neben
mir)
No
you
ain't
gonna
lie
with
me
(you
ain't
gonna)
Nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
(wirst
du
nicht)
You
ain't
gonna
lie
with
me
(you
ain't
gonna)
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
(wirst
du
nicht)
You
ain't
gonna
lie
with
me
(oh
oh)
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
(oh
oh)
You
ain't
gonna
lie
with
me
Du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
Oh,
oh
(no
you
get
to
lie
with
me)
Oh,
oh
(nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen)
I
know
that
you
don't
like
the
truth
Ich
weiß,
dass
du
die
Wahrheit
nicht
magst
But
I've
been
here
before
Aber
das
kenne
ich
schon
Next
time
you
think
before
you,
talk
Nächstes
Mal
denk
nach,
bevor
du
redest
You
ain't
gonna
lie
to
me,
lie
to
me
Du
wirst
mich
nicht
anlügen,
anlügen
You
ain't
gonna
cry
to
me,
cry
to
me
Du
wirst
mir
nicht
vorheulen,
vorheulen
If
you
gonna
lie
to
me,
lie
to
me,
right
in
my
face
Wenn
du
mich
schon
anlügst,
anlügst,
direkt
ins
Gesicht
Then
you
don't
get
to
cry
to
me,
cry
to
me
like
I'm
to
blame
Dann
darfst
du
mir
nicht
vorheulen,
vorheulen,
als
wäre
ich
schuld
If
you're
gonna
lie
to
me,
like
that,
I'm
sorry
to
say
Wenn
du
mich
so
anlügst,
tut
es
mir
leid,
das
zu
sagen
You
ain't
gonna
lie,
lie,
lie
next
to
me
(next
to
me)
Du
wirst
nicht
neben
mir
liegen,
liegen,
liegen
(neben
mir)
No
you
ain't
gonna
lie
with
me
Nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
No
You
ain't
gonna
lie
with
me
Nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
No
you
ain't
gonna
lie
with
me
Nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
No
you
ain't
gonna
lie
with
me
Nein,
du
wirst
nicht
bei
mir
liegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Edward Reid, Carlos Alexander Mckinney, Jonathan David Hockings, Timothy Bullock, Nora Abakar
Attention! Feel free to leave feedback.