Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción De Amor
Liebeslied
Estás
con
él,
pero
me
pasas
la
voz
Du
bist
mit
ihm,
aber
du
gibst
mir
ein
Zeichen
Y
yo
me
mando
de
una
Und
ich
bin
sofort
dabei
Tú
estás
con
él,
pero
te
conocí
primero
Du
bist
mit
ihm,
aber
ich
kannte
dich
zuerst
Primero
que
esos
que
tus
novios
fueron
Vor
all
deinen
Freunden
Y
no
puedo
negarte
que
te
quiero,
aunque
prefiero
ser
sincero
Und
ich
kann
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
liebe,
obwohl
ich
lieber
ehrlich
bin
Es
un
"Te
quiero",
pero
de
lo
pasajero
Es
ist
ein
"Ich
liebe
dich",
aber
nur
vorübergehend
Como
las
veces
que
te
dejas
ver
Wie
die
Male,
wenn
du
dich
blicken
lässt
Sin
ofender,
mujer,
pero
te
vi
crecer
y
no
me
quieras
sorprender
Nicht
böse
gemeint,
Frau,
aber
ich
habe
dich
aufwachsen
sehen
und
will
dich
nicht
überraschen
Sé
bien
qué
hacer
cuando
tu
imagen
mi
visita
Ich
weiß
genau,
was
zu
tun
ist,
wenn
dein
Bild
mich
heimsucht
Mentalmente
aprendí
a
reaccionar
indiferente
Im
Geiste
habe
ich
gelernt,
gleichgültig
zu
reagieren
Y
si
te
veo
entre
la
gente
Und
wenn
ich
dich
unter
den
Leuten
sehe
Estoy
pecando
de
inocente
Bin
ich
sündhaft
naiv
Cuando
pienso
que
apareces
de
repente
Wenn
ich
denke,
dass
du
plötzlich
auftauchst
Y
en
una
te
tengo
al
frente,
como
aquella
vez
Und
auf
einmal
stehst
du
vor
mir,
wie
damals
Yo
no
sé
qué
fue
lo
que
hiciste,
y
ya
me
tienes
a
tus
pies
Ich
weiß
nicht,
was
du
getan
hast,
und
schon
hast
du
mich
um
den
Finger
gewickelt
Tú
estás
con
él,
pero
me
dices
para
vernos
Du
bist
mit
ihm,
aber
du
sagst
mir,
wir
sollen
uns
treffen
Y
yo
acepto
aunque
nos
vamos
a
quemar
en
el
infierno
Und
ich
stimme
zu,
obwohl
wir
in
der
Hölle
schmoren
werden
Soy
un
curioso
eterno
del
tesoro
que
me
esconde
Ich
bin
ein
ewiger
Neugieriger
auf
den
Schatz,
den
er
mir
verbirgt
Siempre
en
tus
ojos
veo
un
mapa
que
me
dice
dónde
Immer
in
deinen
Augen
sehe
ich
eine
Karte,
die
mir
sagt,
wo
Dime
el
lugar
que
yo
me
mandaré
sin
dudar
Sag
mir
den
Ort,
und
ich
werde
ohne
zu
zögern
hingehen
Ni
si
quiera
pensaré
en
preguntar
Ich
werde
nicht
einmal
daran
denken
zu
fragen
Como
siempre
el
destino
nos
tiene
que
ayudar
Wie
immer
muss
uns
das
Schicksal
helfen
A
los
amantes
clandestinos
solo
pueden
jugar
Heimliche
Liebende
können
nur
spielen
Tú
solo
dime
el
lugar
que
yo
me
mandaré
sin
dudar
Sag
mir
nur
den
Ort,
und
ich
werde
ohne
zu
zögern
hingehen
Ni
si
quiera
pensaré
en
preguntar
Ich
werde
nicht
einmal
daran
denken
zu
fragen
Como
siempre
el
destino
nos
tiene
que
ayudar
Wie
immer
muss
uns
das
Schicksal
helfen
A
los
amantes
clandestinos
solo
pueden
jugar
Heimliche
Liebende
können
nur
spielen
Tú
solo
dime
el
lugar
Sag
mir
nur
den
Ort
Esta
no
es
una
canción
de
amor
porque
no
es
amor
Das
ist
kein
Liebeslied,
weil
es
keine
Liebe
ist
Hazme
el
favor
y
dime
porque
en
mi
voz
hay
temblor
Tu
mir
den
Gefallen
und
sag
mir,
warum
meine
Stimme
zittert
Como
se
llaman
esos
gustos
que
nunca
se
pasan
Wie
nennt
man
diese
Vorlieben,
die
nie
vergehen
Esas
presencias
que
con
nada
se
remplazan
Diese
Präsenzen,
die
durch
nichts
ersetzt
werden
können
Tú
estás
con
él,
pero
piensas
en
mí,
me
lo
dijiste
Du
bist
mit
ihm,
aber
du
denkst
an
mich,
das
hast
du
mir
gesagt
Con
lo
que
hiciste
cuando
los
ojos
me
viste
Mit
dem,
was
du
getan
hast,
als
du
mir
in
die
Augen
gesehen
hast
No
digas
que
no
quisiste
porque
estos
casos
existen
Sag
nicht,
dass
du
es
nicht
gewollt
hast,
denn
solche
Fälle
gibt
es
Yo
me
mando,
así
la
historia
termine
con
final
triste
Ich
bin
dabei,
auch
wenn
die
Geschichte
traurig
endet
Y
a
veces
escucho
tu
voz
en
otra
persona
Und
manchmal
höre
ich
deine
Stimme
in
einer
anderen
Person
O
me
hago
el
loco
cuando
algún
amigo
te
menciona
Oder
ich
tue
so,
als
ob
ich
nichts
bemerke,
wenn
ein
Freund
dich
erwähnt
Ya
no
funciona
verte
un
día
ni
pensarte
por
semanas
Es
funktioniert
nicht
mehr,
dich
einen
Tag
zu
sehen
oder
wochenlang
an
dich
zu
denken
Sabes
que
nada
matará
mis
ganas
Du
weißt,
dass
nichts
meine
Sehnsucht
töten
wird
Sé
que
no
eres
sana
y
mi
esperanza
sigue
intacta
Ich
weiß,
dass
du
nicht
gesund
bist,
und
meine
Hoffnung
bleibt
bestehen
Tú
te
me
captas
cuando
mi
mano
redacta
Du
fängst
mich
ein,
wenn
meine
Hand
schreibt
Tú
estás
con
él,
me
buscas,
después
te
retractas
Du
bist
mit
ihm,
du
suchst
mich,
dann
ziehst
du
dich
zurück
Y
pienso
más
que
pa'
mí
te
hicieron
exacta
Und
ich
denke,
du
wurdest
perfekt
für
mich
gemacht
Dime
el
lugar
que
yo
me
mandaré
sin
dudar
Sag
mir
den
Ort,
und
ich
werde
ohne
zu
zögern
hingehen
Ni
si
quiera
pensaré
en
preguntar
Ich
werde
nicht
einmal
daran
denken
zu
fragen
Como
siempre
el
destino
nos
tiene
que
ayudar
Wie
immer
muss
uns
das
Schicksal
helfen
A
los
amantes
clandestinos
solo
pueden
jugar
Heimliche
Liebende
können
nur
spielen
Tú
solo
dime
el
lugar
que
yo
me
mandaré
sin
dudar
Sag
mir
nur
den
Ort,
und
ich
werde
ohne
zu
zögern
hingehen
Ni
si
quiera
pensaré
en
preguntar
Ich
werde
nicht
einmal
daran
denken
zu
fragen
Como
siempre
el
destino
nos
tiene
que
ayudar
Wie
immer
muss
uns
das
Schicksal
helfen
A
los
amantes
clandestinos
solo
pueden
jugar
Heimliche
Liebende
können
nur
spielen
Tú
solo
dime
el
lugar
Sag
mir
nur
den
Ort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulio Gamarra
Attention! Feel free to leave feedback.