Lyrics and translation Norick feat. Fortuna Nc - Se Nos Pasa en One
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Nos Pasa en One
Всё пролетит как один миг
Aquí
en
la
vida
entera
afronta
los
problemas
Здесь,
в
этой
жизни,
нужно
встречать
проблемы
лицом
к
лицу,
Subiendo
escaleras
sin
importarte
naa.
Поднимаясь
по
лестнице,
не
обращая
внимания
ни
на
что.
Mirate
al
espejo
y
piensa
que
vas
a
cambiar
Посмотри
на
себя
в
зеркало
и
подумай,
что
ты
изменишься.
Respira
profundo
siempre
sientes
que
una
lagrima
se
escapa
Глубоко
вздохни,
ты
всегда
чувствуешь,
как
слеза
хочет
вырваться
наружу.
Si
se
supone
que
en
este
mundo
nadie
es
perfecto
Если
в
этом
мире
никто
не
идеален,
Para
que
me
juzgan
si
es
que
no
hago
lo
correcto
Зачем
меня
судить,
если
я
поступаю
неправильно?
Si
es
que
hice
daño
sepan
que
no
fue
apropósito
Если
я
причинил
боль,
знайте,
что
это
было
не
специально.
Se
que
he
fallado
cuando
mas
se
me
necesito
Я
знаю,
что
подвел
тебя,
когда
был
тебе
больше
всего
нужен.
Debemos
comenzar
de
nuevo
aprende
de
errores
Мы
должны
начать
всё
сначала,
учиться
на
ошибках
De
tu
pasado
y
ten
fe
Своего
прошлого
и
верить.
A
cuantas
personas
yo
he
fallado
con
mi
corta
edad
Скольких
людей
я
подвел
в
своем
юном
возрасте
Sin
ningún
motivo
y
se
creyeron
que
fue
con
maldad
Без
всякой
причины,
а
они
подумали,
что
это
было
со
зла.
Quiero
decir
la
verdad
Я
хочу
сказать
правду.
Pido
perdón
porque
yo
no
estoy
loco
Прошу
прощения,
потому
что
я
не
сумасшедший.
Entérense
de
que
eso
no
me
gusta
a
mi
tampoco
Знайте,
что
мне
это
тоже
не
нравится.
No
conozco
otra
manera
con
una
canción
sincera
Я
не
знаю
другого
способа,
кроме
как
искренней
песней
A
veces
calmo
esto
que
siento
adentro
de
mi
Иногда
успокоить
то,
что
я
чувствую
внутри.
Por
mas
importante
que
fuera
Как
бы
важно
это
ни
было,
A
veces
por
una
tontera
Иногда
из-за
какой-то
глупости
He
visto
como
se
va
lo
que
mas
quiero
de
mi
Я
видел,
как
уходит
то,
что
мне
дороже
всего.
Tu
ya
no
estas
aquí
como
tenias
que
estar
pero
apareces
Тебя
больше
нет
рядом,
как
ты
должна
была
быть,
но
ты
появляешься
Mas
de
lo
que
te
doy
te
mereces
Чаще,
чем
я
того
заслуживаю.
Pero
a
veces
siento
que
tu
sientes
que
juego
contigo
Но
иногда
мне
кажется,
что
ты
чувствуешь,
что
я
играю
с
тобой,
Y
cuando
escupo
de
estas
letras
se
que
somos
mas
que
amigos
И
когда
я
читаю
эти
строки,
я
знаю,
что
мы
больше,
чем
друзья.
Música
se
que
tu
eres
única
en
la
vida
Музыка,
я
знаю,
ты
единственная
в
моей
жизни.
Eres
la
salida
cuando
llegan
problemas
en
esta
vida
Ты
— выход,
когда
в
этой
жизни
появляются
проблемы.
De
una
forma
rápida
tu
haces
lo
que
te
pida
Ты
быстро
делаешь
то,
что
я
прошу,
Y
se
que
si
no
funciona
con
las
personas
se
me
olvida
(casi
siempre)
И
я
знаю,
что
если
не
получается
с
людьми,
я
забываю
(почти
всегда).
Espero
que
me
puedas
escuchar
y
que
te
quede
claro
que
yo
se
que
tienes
sentimientos
Надеюсь,
ты
сможешь
меня
услышать
и
тебе
будет
ясно,
что
я
знаю,
что
у
тебя
есть
чувства.
En
sus
pensamientos
saben
bien
lo
que
yo
siento
cuando
esto
nunca
miento
В
своих
мыслях
они
хорошо
знают,
что
я
чувствую,
когда
говорю
это,
я
никогда
не
лгу.
Perdonen
mi
comportamiento
Простите
за
мое
поведение,
Pero
primero
soy
humano
y
como
tal
cometo
mi
error
Но
сначала
я
человек,
и,
как
таковой,
совершаю
ошибки.
Trato
aprender
de
ellos
porque
así
yo
me
siento
mejor
Я
стараюсь
учиться
на
них,
потому
что
так
я
чувствую
себя
лучше.
La
vida
es
una
como
saben
se
nos
pasa
en
one
Жизнь
одна,
как
вы
знаете,
она
пролетает
как
один
миг.
Aprovecho
y
pido
disculpas
a
los
que
escachando
están
Пользуясь
случаем,
прошу
прощения
у
тех,
кто
слушает.
Mírate
al
espejo
y
piensa
que
vas
a
cambiar
Посмотри
на
себя
в
зеркало
и
подумай,
что
ты
изменишься.
Respira
profundo
siempre
sientes
que
una
lagrima
se
escapa
Глубоко
вздохни,
ты
всегда
чувствуешь,
как
слеза
хочет
вырваться
наружу.
Si
se
supone
que
en
este
mundo
nadie
es
perfecto
Если
в
этом
мире
никто
не
идеален,
Para
que
me
juzgan
si
es
que
no
hago
lo
correcto
Зачем
меня
судить,
если
я
поступаю
неправильно?
Si
es
que
hice
daño
sepan
que
no
fue
apropósito
Если
я
причинил
боль,
знайте,
что
это
было
не
специально.
Se
que
he
fallado
cuando
mas
se
me
necesito
Я
знаю,
что
подвел
тебя,
когда
был
тебе
больше
всего
нужен.
Debemos
comenzar
de
nuevo
aprende
de
errores
Мы
должны
начать
всё
сначала,
учиться
на
ошибках
De
tu
pasado
y
ten
fe.
Своего
прошлого
и
верить.
Aquí
en
mi
mundo
sufrimiento
que
no
se
compara
Здесь,
в
моем
мире,
страдания,
с
которыми
ничто
не
сравнится.
Verme
reflejado
entre
el
espejo
con
la
misma
cara
Видеть
свое
отражение
в
зеркале
с
тем
же
лицом.
Aquellos
que
me
juzgan
por
mi
malodiosa
fama
Те,
кто
судят
меня
за
мою
дурную
славу,
Busco
lo
mas
necesario
pensando
solo
en
la
cama
Я
ищу
самое
необходимое,
думая
только
о
кровати.
Yo
canto
parte
de
mi
fucking
tiempo
que
es
de
vida
Я
пою
часть
своего
чертового
времени,
которое
является
жизнью.
Esto
no
es
música
son
cosas
vividas
en
líneas
Это
не
музыка,
это
пережитые
вещи,
выраженные
в
строках.
Si
les
falle
lo
siento
busco
mantenerme
en
vida
Если
я
вас
подвел,
извините,
я
пытаюсь
остаться
в
живых.
Atrapado
en
un
abismo
donde
carcomen
heridas
В
ловушке
в
пропасти,
где
разъедают
раны.
La
vida
sola
maliciosa
me
prepara
Жизнь
сама
по
себе
злонамеренно
готовит
меня,
Donde
he
crecido
enemigos
te
apuñalan
Где
я
вырос,
враги
наносят
удар
в
спину.
Ando
sin
miedo
siempre
listo
doy
la
cara
Я
иду
без
страха,
всегда
готов
показать
свое
лицо.
Se
nos
pasa
en
one
Всё
пролетит
как
один
миг.
Las
huellas
que
dejan
Следы,
которые
оставляют
Cicatrices
que
nos
marcan
en
la
vida
Шрамы,
которые
отмечают
нас
в
жизни.
Ya
no
hay
marcha
atrás
Пути
назад
уже
нет.
No
importa
el
que
diran
Неважно,
что
скажут.
Caminando
por
la
calle
siempre
humilde
paso
Иду
по
улице,
всегда
скромно
прохожу.
Navegando
componiendo
voy
abriendo
espacios
Плаваю,
сочиняю,
открываю
для
себя
новые
пространства.
Por
mi
family
segura
sabes
que
yo
mato
Ради
моей
семьи,
ты
знаешь,
что
я
убью.
Esto
es
de
barrio...
Это
из
района...
Aquí
en
la
vida
entera
afronta
los
problemas
Здесь,
в
этой
жизни,
нужно
встречать
проблемы
лицом
к
лицу,
Subiendo
escaleras
sin
importarte
naa.
Поднимаясь
по
лестнице,
не
обращая
внимания
ни
на
что.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.