Norick - Una Oportunidad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Norick - Una Oportunidad




Una Oportunidad
Один шанс
Ya no recuerda cuantas madrugadas camino descalzo.
Он уже не помнит, сколько раз бродил босым по ночам.
En busca de algo que sirva pa' dar pelea.
В поисках чего-то, что поможет бороться.
Y combatir el frío que siempre acompaña aquellos que una sociedad.
И бороться с холодом, который всегда сопровождает тех, кого общество...
Te ignoran siempre aunque lo vean.
...всегда игнорирует, даже если видит.
El no recuerda ni siquiera que debe cenar.
Он даже не помнит, что ему нужно ужинать.
Porque su mente está concentrada tan solo en que.
Потому что его мысли сосредоточены только на том, что...
Aquella calma que se le perdió debe encontrar.
...потерянное им спокойствие должно быть найдено.
A travez de un ritual que solo consiste en prender.
С помощью ритуала, который заключается лишь в том, чтобы зажечь...
Una volada de aquellas, una de esas notas que lo dejan pensando en esas estrellas.
...одну из тех сигарет, одну из тех нот, что заставляют его думать о звездах...
Que se despide lentamente antes que vaya a descansar.
...которые медленно прощаются, прежде чем он пойдет спать.
Y que le anuncian que un día nuevo ya va a comenzar.
И которые возвещают о начале нового дня.
Y este caso se repite por millones en el mundo y parece una rutina de nunca acabar.
И эта история повторяется миллионы раз по всему миру и кажется бесконечной рутиной.
Seres humanos que se sumergen a un abismo profundo.
Люди, погружающиеся в глубокую пропасть.
De donde fácilmente no van a escapar.
Из которой им не так просто выбраться.
Heridas en el corazón de una familia.
Раны в сердце семьи.
Que probablemente nisiquiera el tiempo las pueda sanar.
Которые, вероятно, даже время не сможет залечить.
Nadie se encuentra libre.
Никто не свободен.
Porque en estos casos ni la posición social, ni el sexo puede llegar a importar.
Потому что в таких случаях ни социальное положение, ни пол не имеют значения.
Ojos claros, cabello castaño, nariz respingada.
Светлые глаза, каштановые волосы, вздернутый нос.
A simple vista el no viene de la barriada.
На первый взгляд, он не из трущоб.
Una persona noble y con educación.
Благородный и образованный человек.
Con capacidad de sostener una buena conversación.
Способный поддержать хороший разговор.
Por equivocación optó por el incorrecto camino.
По ошибке он выбрал неправильный путь.
Son desatino y terminó como no imagino.
Оступился и закончил совсем не так, как представлял.
Se gana unos centavos cuidando tu carro cuando lo estaciones.
Зарабатывает копейки, присматривая за твоей машиной, когда ты паркуешься.
O reciclando botellas y cartones.
Или собирая бутылки и картон.
Él, él tuvo todo y lo perdió, vio como todo poco a poco con el tiempo desapareció.
У него было все, и он все потерял, видел, как все постепенно исчезало со временем.
Hoy, hoy no se acuerda de su nombre si la noche cae.
Сегодня он не помнит своего имени, когда наступает ночь.
Se convierte en alma en pena.
Он становится заблудшей душой.
Nadie sabe que será de su vida si tampoco le importa él.
Никто не знает, что будет с его жизнью, да и ему самому все равно.
Quizás, tenga una oportunidad para hacer las cosas de nuevo y no caer.
Возможно, у него будет шанс начать все сначала и не упасть.
Y el, él acepta la verdad pero cae la noche y no se acuerda de cuál es su realidad.
И он, он принимает правду, но наступает ночь, и он не помнит, какова его реальность.
Él sigue con su vida si, que nadie se meta en sus problemas.
Он продолжает жить, да, пусть никто не вмешивается в его проблемы.
Que el solo quiere ver la muerte llegar.
Он просто хочет увидеть приближение смерти.
Aún que no parezca él se da cuenta de que está mal.
Хотя это и не кажется, он понимает, что все плохо.
Quien lo quiere ayudar, quien lo quiere levantar, quien está dispuesto apoyarlo y no criticar, ¡nadie!
Кто хочет ему помочь, кто хочет его поднять, кто готов поддержать его, а не критиковать, никто!
Sabe lo que quiere pero, no sabe a dónde va
Он знает, чего хочет, но не знает, куда идет.
Camina perdido por las calles de esta gran ciudad.
Блуждает по улицам этого большого города.
No sabe robar pero lo impulsa la necesidad. De consumir eso que mata con velocidad, ser.
Он не умеет воровать, но его толкает нужда. Потреблять то, что быстро убивает, твое существо.
Todo tu cuerpo, transforma tu apariencia, por dentro tus huesos van perdiendo resistencia.
Все твое тело, меняет твою внешность, внутри твои кости теряют прочность.
De lo que tu fuiste ayer hay mucha diferencia.
От того, кем ты был вчера, большая разница.
Y es que eres dueño de una mirada que no proyecta una esencia.
И дело в том, что ты обладаешь взглядом, который не излучает сущности.
Y poco a poco se esta yendo tu alma.
И твоя душа постепенно уходит.
Lentamente vas hacia la eterna calma.
Медленно ты идешь к вечному покою.
Una vida más se pierde, por una mala decisión que llevo a esta mala situación
Еще одна жизнь потеряна из-за неправильного решения, которое привело к этой плохой ситуации.
Y, Nadie sabe que será de su vida si tampoco le importa él.
И никто не знает, что будет с его жизнью, да и ему самому все равно.
Quizás, tenga una oportunidad para hacer las cosas de nuevo y no caer.
Возможно, у него будет шанс начать все сначала и не упасть.
Y el, él acepta la verdad pero cae la noche y no se acuerda de cuál es su realidad.
И он, он принимает правду, но наступает ночь, и он не помнит, какова его реальность.
Él sigue con su vida si, que nadie se meta en sus problemas.
Он продолжает жить, да, пусть никто не вмешивается в его проблемы.
Que el solo quiere ver la muerte llegar.
Он просто хочет увидеть приближение смерти.






Attention! Feel free to leave feedback.