Lyrics and translation Noriyuki Makihara - Sekai ni Hhitotsudake no Hana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sekai ni Hhitotsudake no Hana
Единственный в своём роде цветок в мире
NO.
1にならなくてもいい
Не
обязательно
быть
номером
один,
もともと特別なonly
one
Ведь
ты
уже
особенная,
единственная
в
своём
роде.
花屋の店先に並んだ
Я
смотрел
на
разные
цветы,
色んな花を見ていた
Что
стояли
в
цветочном
магазине.
人それぞれ好みは
あるけど
У
каждого
свои
предпочтения,
どれもみんな綺麗だね
Но
все
они
по-своему
прекрасны,
не
так
ли?
この中で誰が一番だなんて
Никто
из
них
не
пытается
быть
лучше
других,
争う事もしないで
Не
соревнуется
за
звание
лучшего.
バケツの中
誇らしげに
Они
гордо
стоят
в
своих
ведёрках,
しゃんと胸を張っている
Расправив
свои
лепестки.
それなのに僕ら人間は
Но
почему
же
мы,
люди,
どうしてこうも比べたがる?
Так
любим
сравнивать
себя
друг
с
другом?
一人一人違うのにその中で
Каждый
из
нас
уникален,
но
всё
равно
一番になりたがる?
Мы
стремимся
быть
лучше
всех?
そうさ
僕らは
Да,
каждый
из
нас
–
世界に一つだけの花
Единственный
в
своём
роде
цветок
в
мире.
一人一人違う種を持つ
У
каждого
свой
неповторимый
вид.
その花を咲かせることだけに
И
всё,
что
нам
нужно
делать
–
一生懸命になればいい
Это
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
наш
цветок
расцвёл.
困ったように笑いながら
Я
вижу,
как
ты
смущённо
улыбаешься,
ずっと迷ってる人がいる
Всё
ещё
сомневаясь
в
чём-то.
頑張って咲いた花はどれも
Но
знай:
каждый
цветок,
который
старался
расцвести
–
綺麗だから仕方ないね
Уже
прекрасен,
и
это
прекрасно.
やっと店から出てきた
Наконец
ты
выходишь
из
магазина,
色とりどりの花束と
Пёстрый
букет
цветов,
嬉しそうな横顔
И
твоё
лицо
озарено
счастливой
улыбкой.
名前も知らなかったけれど
Я
не
знаю
имён
всех
цветов,
あの日僕に笑顔くれた
Но
в
тот
день
ты
подарила
мне
улыбку,
誰も気づかないような場所で
Как
цветок,
что
цветёт
в
тихом,
неприметном
месте,
咲いてた花のように
Не
ожидая
ничего
взамен.
そうさ僕らも
Да,
каждый
из
нас
–
世界に一つだけの花
Единственный
в
своём
роде
цветок
в
мире.
一人一人違う種を持つ
У
каждого
свой
неповторимый
вид.
その花を咲かせることだけに
И
всё,
что
нам
нужно
делать
–
一生懸命になればいい
Это
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
наш
цветок
расцвёл.
小さい花や大きな花
Маленькие
или
большие,
一つとして同じものはないから
Все
цветы
разные,
и
нет
среди
них
одинаковых.
NO.
1にならなくてもいい
Не
обязательно
быть
номером
один,
もともと特別なonly
one
Ведь
ты
уже
особенная,
единственная
в
своём
роде.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
...
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noriyuki Makihara
Attention! Feel free to leave feedback.