Noriyuki Makihara - 信じようが信じまいが - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Noriyuki Makihara - 信じようが信じまいが




信じようが信じまいが
Believe It Or Not
自分が思うより言葉は
Darling, your words can wound deeper
誰かを傷付けてしまう
Than you might ever realize
言葉で攻撃する黒い
The venom you spew can leave
魅力に取り憑かれる
A dark and lasting scar
スマホやPCで打てば
Behind the safety of your screen
言葉は活字で現れる
Your words take on a bolder hue
あてのない中傷の言葉も
Even baseless insults
正論に見えてくる
Can seem like righteous truth
この事を覚えていて
So darling, please keep this in mind
与えた分が自分に返る
What you give, you shall receive
信じようが信じまいが
Believe it or not
これは動かしようのない
This is a law of the universe
この宇宙の法則
You cannot escape
匿名のマスクを被ったら
Behind the cloak of anonymity
分からないって思ってるだろ
You think you're safe from consequence
でも君が何を思い何をしたか
But darling, everything you say and do
宇宙に全部刻まれてる
Is etched upon the fabric of time
誰かを言葉で傷付けたなら
If you hurt someone with your words
同じ言葉で傷付けられる
Those same words will wound you
その日が必ずやってくる
That day will surely come
You should remember this.
You should remember this.
"You get what you give."
"You get what you give."
自分の頭にハエが
You may see a fly upon my head
たかり飛び回っているのに
And mock me for its presence there
人の頭のハエの事を
But darling, it's the fly upon your own
笑うのは滑稽だ
That truly makes you look a fool
そもそも人を傷つける
For no one has the right
権利など誰にもないし
To inflict pain on another
人見て我が振り直す事で
And there's already more than enough
手一杯になるはずだ
To keep us all in check
僕らが与えられるものは
There are so many other things
もっと他にもあるだろう
That we could be giving
誰かの幸せ祈る事や
Like prayers for one another's happiness
思い遣る優しい気持ちだとか
And acts of kindness and grace
匿名のマスクを被ったら
Behind the cloak of anonymity
分からないって思ってるだろ
You think you're safe from consequence
でも君が何を思い何をしたか
But darling, everything you say and do
宇宙に全部刻まれてる
Is etched upon the fabric of time
誰かを言葉で傷付けたなら
If you hurt someone with your words
同じ言葉で傷付けられる
Those same words will wound you
その日が必ずやってくる
That day will surely come
You should remember this.
You should remember this.
"You get what you give."
"You get what you give."
それは壁に当てたボールが
It's like a ball against a wall
跳ね戻ってくるのと同じ
It always bounces back
力学のように確かな
A law of physics, as sure as
動かせぬ宇宙の法則
The gravity that holds us down
誰かを言葉で傷付けたなら
If you hurt someone with your words
同じ言葉で傷付けられる
Those same words will wound you
その日が必ずやってくる
That day will surely come
You should remember this.
You should remember this.
残念だけど信じるとか
So darling, whether you believe it
信じないとかそんな事は
Or not is truly irrelevant
どうでもいい話なんだ
Because this is how the universe works
You should remember this.
You should remember this.
"You get what you give."
"You get what you give."
"You get what you give."
"You get what you give."
"You get what you give."
"You get what you give."





Writer(s): 槇原 敬之, 槇原 敬之


Attention! Feel free to leave feedback.