Lyrics and translation Norm Ender - Konuşun Konuşun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konuşun Konuşun
Говорите, говорите
Beni
editörler
var
etmedi
Меня
не
создали
редакторы
Dengin
değilim,
yapma
rıza
Я
тебе
не
ровня,
красотка,
не
надейся
Kandil
için
pasaporta
gerek
yok
Для
вдохновения
паспорт
не
нужен
Damgayı
bastım
tayfanıza
Я
поставил
клеймо
на
твоей
команде
Direniyo'z
Angara,
İstanbul
Сопротивляемся,
Анкара,
Стамбул
Peki
tatlım,
sen
ner'desin?
(Ha?)
Ну
что,
милая,
а
ты
где?
(А?)
Hastası
olmuşsun
kralın
Ты,
похоже,
стала
фанаткой
короля
Lan,
sevmesen
her
sene
yer
misin?
Да
ладно,
если
бы
не
любила,
разве
стала
бы
слушать
каждый
год?
Yavaşca
kalkar
füze
(ey),
rotamda
farklı
semalar
var
Медленно
взлетает
ракета
(эй),
в
моем
маршруте
разные
небеса
Mekânda
ortam
güzel;
baktım,
lezzetli
çipetpetler
var
В
заведении
атмосфера
классная;
смотрю,
есть
вкусные
цыпочки
Amatörü
eğlendirir
(aynen)
açıp
da
çoştuklarınız
Любителей
развлекает
(точно)
то,
что
вы
с
восторгом
включаете
Önümde
paspas
gibi
(prr)
peşinde
koştuklarınız
Передо
мной,
как
коврик
(прр),
те,
за
кем
вы
бегаете
Oh,
oh;
konuşun,
konuşun
Ох,
ох;
говорите,
говорите
Ey,
ey;
konuşun,
konuşun
Эй,
эй;
говорите,
говорите
Dedim
ya
zaten
"Tek
derdinizim"
Я
же
сказал:
"Вы
— моя
единственная
проблема"
Bu
yüzden
hep
beni
konuşun,
konuşun
Поэтому
всегда
говорите
обо
мне,
говорите
Of,
küf;
konuşun,
konuşun
Оф,
фу;
говорите,
говорите
Car,
car
konuşun,
konuşun
Трындите,
трындите
Olanlar
olsun,
um'rumda
değil
Пусть
всё
идёт
своим
чередом,
мне
всё
равно
Ben
yaparım,
siz
konuşun
Я
делаю,
вы
говорите
İleri
değil,
hep
yancıksınız,
bataklık
kadar
balçıksınız
Вы
не
впереди,
а
всегда
сбоку,
вы
грязные,
как
болото
Düşman
görünen
fancıksınız
ki
toplasam
bile
birazcıksınız
Вы
фанаты,
которые
кажутся
врагами,
да
и
вас
всего-то
горстка
Yaptığınız
ne?
Yaptığınız
bu;
puştu
puşta
bi'
de
destekler
Что
вы
делаете?
Вот
что
вы
делаете:
сплетничаете
и
ещё
поддерживаете
друг
друга
Gucci,
Prada;
herkes
burada;
gel
abla,
gel,
sende
gel
Gucci,
Prada;
все
здесь;
давай,
сестрёнка,
давай,
и
ты
приходи
Sevmiyorum
kapris
Не
люблю
капризы
Adamım,
haklı
olanları
üzmüşler
Братан,
обидели
тех,
кто
прав
Ben
içime
atmam
diss
Я
не
держу
дисс
в
себе
Atarım
doğru
kimse;
ona
küsmüşler
Кидаю
прямо
в
того,
кто
заслужил;
на
него
все
и
обижены
Yaratıcı
olamazlar
(a-ah)
Они
не
могут
быть
креативными
(а-ах)
Bu
yüzden
sürekli
maddeye
düşmüşler
Поэтому
постоянно
под
чем-то
Bizimle
savaşı
1000
bilezik
Битва
с
нами
— это
1000
браслетов
Ama
kafamıza
ulaşamaz
hiçbi'
çizik
Но
ни
одна
царапина
не
достигнет
нашей
головы
Oh,
oh;
konuşun,
konuşun
Ох,
ох;
говорите,
говорите
Ey,
ey;
konuşun,
konuşun
Эй,
эй;
говорите,
говорите
Dedim
ya
zaten
"Tek
derdinizim"
Я
же
сказал:
"Вы
— моя
единственная
проблема"
Bu
yüzden
hep
beni
konuşun,
konuşun
Поэтому
всегда
говорите
обо
мне,
говорите
Of,
küf;
konuşun,
konuşun
Оф,
фу;
говорите,
говорите
Car,
car
konuşun,
konuşun
Трындите,
трындите
Olanlar
olsun,
um'rumda
değil
Пусть
всё
идёт
своим
чередом,
мне
всё
равно
Ben
yaparım,
siz
konuşun
Я
делаю,
вы
говорите
A-a-a,
nabıyo'nuz
lan?
А-а-а,
как
дела,
ребятки?
Nasılsınız?
Как
поживаете?
Bak,
ne
diyorsak
oldu
hepsi
gerçek
Смотрите,
всё,
что
мы
говорим,
— правда
Bu
yancı
veletlere
sancı
yarattık
Этим
подпевалам-соплякам
мы
создали
проблемы
Rap
jelibon,
siz
Melih
Gökçek
Рэп-мармеладка,
вы
— Мелих
Гёкчек
Ve
20
senem
zirvenizde
geçmiş
И
мои
20
лет
прошли
на
вершине
Rekabet
değil,
yol
gösteririm
Я
не
конкурирую,
я
указываю
путь
2019'da
verdim
ayarı
В
2019-м
я
задал
тон
İstiyorsanız
tur
bindiririm
Если
хотите,
могу
прокатить
с
ветерком
İlimini,
bilimini
dilim
ile
ezerim
Своими
знаниями
и
умениями
я
вас
раздавлю
Arabamın
üzerini
açıp
da
gezerim
Открываю
крышу
своей
тачки
и
катаюсь
Seninle
deli
gibi
paraları
ezerim
С
тобой
я
буду
прожигать
кучу
денег
Bu
kitle
ironiyi
çözemez,
güzelim
Эта
публика
не
понимает
иронии,
красотка
Dalgamı
geçerim
her
birinizle
Я
подшучиваю
над
каждым
из
вас
Küsecekseniz
hiç
zorlamayalım
ha
Если
обидитесь,
не
будем
напрягаться
Nefretinizi
paraya
dönüştürdüm
Я
превратил
вашу
ненависть
в
деньги
Ağlayacaksanız
oynamayalım
ha
(ha-ha-ha!)
Если
будете
плакать,
не
будем
играть
(ха-ха-ха!)
Konuşun,
rakip
yok
(ey,
ey)
Говорите,
конкурентов
нет
(эй,
эй)
Konuşun,
rakip
yok
Говорите,
конкурентов
нет
(Car,
car)
konuşun,
nakit
çok
(Трындите,
трындите)
говорите,
налички
много
(Vır,
vır)
konuşun
(tın,
tın),
rakip
yok
(Бла-бла)
говорите
(дзень-дзень),
конкурентов
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nurettin Colak, Ender Eroglu
Attention! Feel free to leave feedback.