Norm Ender - O Zaman Dans - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Norm Ender - O Zaman Dans




Hadi yeni gün yine dün gibi hayat
Давай, новый день снова жизнь, как вчера.
Arada bir şaka yapıyor o da bayat
Время от времени он шутит, а он несвежий декан.
Artık bir şey olmalı hemen ansızın
Теперь что-то должно произойти сразу внезапно
Kendimi bildiğimden beri şanssızım
Мне не повезло с тех пор, как я знал себя
Bir şirket açsam 2 güne batar
Если я открою компанию, она уйдет через 2 дня
Kimi sevsem anında trip atar
Кого бы я ни любил, он мгновенно отправится в путешествие
Bune güç dert aşk panik atak
Это работа, беда, любовь, паническая атака.
Bir kupon yaptım bak o da yatar
Я сделал купон, и он ложится спать.
Nereye kadar bunu hiç bilemiyom
Я никогда не знаю, как далеко это займет
Ben çarşı gibiyim hep direniyom
Я как базар, я всегда сопротивляюсь
Bak aramıyo o geveze aşkım bile
Слушай, я не звоню, даже моя болтливая любовь.
Ama bil sana çok pis bileniyo
Но знай, что для тебя это грязно.
Zar zor çekiyom kefalle sazanı
Я едва боюсь за карпа
Bir de gönül istiyor kalpte yazanı
И он хочет сердца то, что написано в сердце
Bu böyle gitmez be yok sorun ne
Так не пойдет, черт возьми, в чем проблема?
Hedef ben miyim felek sorun ne ha
Я цель или что-то в этом роде?
Vovvovovovo
Вововово
Bize de güler hayat bu derdim
Я бы сказал, что это смехотворная жизнь.
Nanananana
Nanananan, в
Güleceği yok ne hale geldim
Он не будет смеяться, во что я превратился
Tamam anladım bende yok şans
Хорошо, я понял, у меня нет удачи
E hadi bari sen gör be tanrım
Давай хотя бы увидишь, господи.
Neyim kaldı ha ha?
Что у меня осталось, а?
O zaman dans, renk, dans, renk
Тогда танцуй, цвет, танцуй, цвет
Ben mi çekicem? Aynen öyle, yapma stres
Мне что, притянуть? Правильно, не делай этого, стресс.
İşte böyle
Вот такой
Deli gibi çıldır!
Сходи с ума, как сумасшедший!
Aşkı da parayı da bulamıcam
Я не могу найти ни любовь, ни деньги
Homie serseriyim ben adam olamıcam
Я придурок-гомерчик, я не могу быть мужчиной.
Biri hayatın anlamını söylese
Если бы кто-нибудь сказал мне смысл жизни
Bak eminim ben onu da duyamıcam
Слушай, я уверен, что тоже его не услышу
Bana dünya koş sürekli maraton
Беги ко мне по миру, постоянно марафон
Hep başa dönüyor gıcık ve monoton
Он всегда возвращается к началу, раздраженный и однообразный
Hiç bitmiyor hoş direndi modası
Это никогда не заканчивается, приятно сопротивлялась моде
Sana ne desem boş ve lanet olası
Что бы я тебе ни сказал, он пуст и проклят
Hadi gel gör yaşa öl bu mu olay
Давай, смотри, живи и умри, это все?
Aşk dediğin şey bile dile kolay
Даже то, что ты называешь любовью, легко говорить
Bu basit sistemin ayarlı töresi mi
Является ли это настроенной церемонией простой системы
İnsan sevdiği şeyin hep kölesi mi
Всегда ли человек раб того, что любит?
Takıldım ben de kendi yoluma
Я застрял по-своему.
Sorular filozof yada deli yapar
Вопросы делают его философом или сумасшедшим
Bu böyle gitmez be yok sorun ne
Так не пойдет, черт возьми, в чем проблема?
Hedef ben miyim felek sorun ne ha
Я цель или что-то в этом роде?
Vovvovovovo
Вововово
Bize de güler hayat bu derdim
Я бы сказал, что это смехотворная жизнь.
Nanananana
Nanananan, в
Güleceği yok ne hale geldim
Он не будет смеяться, во что я превратился
Tamam anladım bende yok şans
Хорошо, я понял, у меня нет удачи
E hadi bari sen gör be tanrım
Давай хотя бы увидишь, господи.
Neyim kaldı ha ha?
Что у меня осталось, а?
O zaman dans, renk, dans, renk
Тогда танцуй, цвет, танцуй, цвет
Ben mi çekicem? Aynen öyle, yapma stres
Мне что, притянуть? Правильно, не делай этого, стресс.
İşte böyle
Вот такой
Uçuyoruz bebeğim!
Мы летим, детка!





Writer(s): Norm Ender


Attention! Feel free to leave feedback.