Lyrics and translation Norma Jean - Pretendeavor : A Reference To A Sinking Ship
Pretendeavor : A Reference To A Sinking Ship
Тщетная попытка: отсылка к тонущему кораблю
Oh
my
god,
hand
us
down
our
ribbons,
Боже
мой,
верни
нам
наши
награды,
You
death
defier
you.
Ты,
бросающий
вызов
смерти.
Far
from
fear,
we
are
adrift,
gone.
Вдали
от
страха,
мы
дрейфуем,
потеряны.
After
the
fallout,
after
a
million
miles.
После
последствий,
после
миллиона
миль.
Adrift
is
the
reason
for
the
rain
and
we're
at
the
undertow.
Дрейф
– причина
дождя,
и
мы
на
дне.
So
stop
dancing
around,
in
stories
untold
Так
перестань
танцевать,
в
нерассказанных
историях
The
mind
has
conquered
the
whole
heart,
the
whole
life.
Разум
покорил
всё
сердце,
всю
жизнь.
Sewing
the
insecure
thread,
reason.
Вшивая
ненадежную
нить,
разум.
I'll
burn,
what
it
takes
to,
Я
сгорю,
чего
бы
это
ни
стоило,
What
it
takes
burn,
what
it
takes
drown.
Чего
бы
это
ни
стоило
сгореть,
чего
бы
это
ни
стоило
утонуть.
We're
going
down
with
the
ship.
Worth
the
chef,
Мы
идём
ко
дну
вместе
с
кораблём.
Ради
шеф-повара,
Worth
the
burn,
what
it
takes
to,
Ради
ожога,
чего
бы
это
ни
стоило,
What
it
takes
burn,
what
it
takes
drown.
Чего
бы
это
ни
стоило
сгореть,
чего
бы
это
ни
стоило
утонуть.
We're
going
down
with
the
ship.
Мы
идём
ко
дну
вместе
с
кораблём.
I
burned
41
hills
for
the
lifeboat,
academic
ability
Я
сжёг
41
холм
ради
спасательной
шлюпки,
академические
способности
That
exceeds
the
love
of
searching
for
the
truth.
Которые
превосходят
любовь
к
поиску
истины.
After
the
fallout,
after
a
million
miles.
После
последствий,
после
миллиона
миль.
Adrift
is
the
reason
for
the
rain.
Дрейф
– причина
дождя.
Rain
covering
all
except
my
head,
Дождь
покрывает
всё,
кроме
моей
головы,
Covering
all
of
me
except
my
song.
Покрывает
всё
во
мне,
кроме
моей
песни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAY CHRISTOPHER JOHN, JAKE SCHULTZ, HENRY SCOTT H, DAVISON DANIEL TRAVIS, PUTMAN CORY BRANDAN
Attention! Feel free to leave feedback.