Norma Jean - If You Got It At Five, You Got It At Fifty - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Norma Jean - If You Got It At Five, You Got It At Fifty




If You Got It At Five, You Got It At Fifty
Если ты заполучил это в пять, ты заполучишь это и в пятьдесят
Rock N Roll has such a terrible name, who is to blame?
У рок-н-ролла такое ужасное имя, кто виноват?
Perching birds drug by a string in the air, stitched together with careless intention.
Птицы на жердочке, подвешенные на ниточке в воздухе, сшитые вместе с небрежным намерением.
Cleaner than the dagger that hollowed it out.
Чище, чем кинжал, который выдолбил это.
Masked and forgotten or no face at all.
В маске и забытые или вообще без лица.
It's got something or nothing to say.
У него есть что сказать или нечего сказать.
Yeah don't we all?
Да, разве не все мы такие?
A trance and a trust fund stitched at the same time and sold to the hogs.
Транс и трастовый фонд, сшитые одновременно и проданные свиньям.
All eyes on you. Whatever it takes the bottom line is the only one that you'll cross.
Все взгляды на тебя. Чего бы это ни стоило, итог это единственное, что ты пересечешь.
Keep selling what they want to hear, arrogant and insincere.
Продолжай продавать то, что они хотят слышать, высокомерно и неискренне.
You've got something to say, but what's the pay? A million before you and more in line.
Тебе есть что сказать, но какова плата? Миллион до тебя и еще больше в очереди.
I've seen it a thousand times.
Я видел это тысячу раз.
Built to die and dying.
Созданы, чтобы умереть, и умирают.
Built to last and lasting.
Созданы, чтобы выжить, и выживают.
Go along to get along.
Соглашайся, чтобы жить.
I will not be defiled by the kings' meat.
Я не буду осквернен царской едой.
The noise ain't noise anymore, who's to blame?
Шум больше не шум, кто виноват?
You and I.
Ты и я.





Writer(s): Hickey Jeffrey Allen


Attention! Feel free to leave feedback.