Norman Blake & Rich O'Brien - Homestead on the Farm - translation of the lyrics into German

Homestead on the Farm - Norman Blake translation in German




Homestead on the Farm
Heimstätte auf dem Bauernhof
Well, I wonder how the old folks are at home
Nun, ich frage mich, wie es den Alten daheim geht
Well, I wonder if they miss me when I'm gone
Nun, ich frage mich, ob sie mich vermissen, wenn ich fort bin
I wonder if they pray
Ich frage mich, ob sie beten
For the boy who went away
Für den Jungen, der fortging
And left his dear old parents all alone
Und seine lieben alten Eltern ganz allein zurückließ
You could hear the cattle lowing in the lane
Man konnte das Vieh auf dem Weg muhen hören
You could almost see the fields of bluegrass green
Man konnte fast die grünen Bluegrass-Felder sehen
You could almost hear them cry
Man konnte sie fast weinen hören
As they kissed their boy goodbye
Als sie ihrem Jungen zum Abschied küssten
I wonder how the old folks are at home
Ich frage mich, wie es den Alten daheim geht
Just a village and a homestead on the farm
Nur ein Dorf und eine Heimstätte auf dem Bauernhof
And a mother's love to shield him from all harm
Und Mutters Liebe, ihn vor allem Unheil zu schützen
A mother's love so true
Mutters Liebe, so treu
And a sweetheart brave and true
Und eine Liebste, tapfer und treu
A village and a homestead on the farm
Ein Dorf und eine Heimstätte auf dem Bauernhof
You could hear the cattle lowing in the lane
Man konnte das Vieh auf dem Weg muhen hören
You could almost see the fields of bluegrass green
Man konnte fast die grünen Bluegrass-Felder sehen
You could almost hear them cry
Man konnte sie fast weinen hören
As they kissed their boy goodbye
Als sie ihrem Jungen zum Abschied küssten
I wonder how the old folks are at home
Ich frage mich, wie es den Alten daheim geht
You could hear the cattle lowing in the lane
Man konnte das Vieh auf dem Weg muhen hören
You could almost see the fields of bluegrass green
Man konnte fast die grünen Bluegrass-Felder sehen
You could almost hear them cry
Man konnte sie fast weinen hören
As they kissed their boy goodbye
Als sie ihrem Jungen zum Abschied küssten
I wonder how the old folks are at home
Ich frage mich, wie es den Alten daheim geht





Writer(s): A.p. Carter


Attention! Feel free to leave feedback.