Nortec Collective - Centinela - translation of the lyrics into German

Centinela - Nortec Collectivetranslation in German




Centinela
Centinela
The story starts; it was a late November night
Die Geschichte beginnt; es war eine späte Novembernacht
She had a flower in her hair; he had his uniform on tight
Sie hatte eine Blume im Haar; er trug seine Uniform eng anliegend
He patrolled his watch, like nothing else was wrong
Er patrouillierte seine Wache, als wäre sonst nichts falsch
She danced by him with her face as pale as dawn
Sie tanzte an ihm vorbei, mit ihrem Gesicht so blass wie die Morgendämmerung
He looked into her eyes and saw nothing there
Er blickte in ihre Augen und sah dort nichts
He said, "Excuse me seorita, but I don't believe we've had the pleasure"
Er sagte: "Entschuldigen Sie, Señorita, aber ich glaube nicht, dass wir schon das Vergnügen hatten"
She said "Of course you know me; I'm here every year,
Sie sagte: "Natürlich kennst du mich; ich bin jedes Jahr hier,
But don't you get to close when I'm dancing my dear"
Aber komm mir nicht zu nahe, wenn ich tanze, mein Lieber"
He thought, "How can I not fall in love with that,
Er dachte: "Wie kann ich mich da nicht verlieben,
A pretty little women with an attitude to match"
Eine hübsche kleine Frau mit einer passenden Attitüde"
He reached for her hand, and she wasn't impressed,
Er griff nach ihrer Hand, und sie war nicht beeindruckt,
She wanted little to do with his gentle caress.
Sie wollte wenig mit seiner sanften Berührung zu tun haben.
Won't you dance with me tonight?
Willst du heute Nacht mit mir tanzen?
Hold my hand under the moonlight
Halte meine Hand unter dem Mondlicht
All we have is just today
Alles, was wir haben, ist nur heute
Until my bones just blow away.
Bis meine Knochen einfach wegwehen.
And this happened every year .
Und das geschah jedes Jahr.
Every year like clockwork.
Jedes Jahr wie ein Uhrwerk.
But let me first tell how it really began.
Aber lass mich zuerst erzählen, wie es wirklich begann.
About ten years from exactly this date
Etwa zehn Jahre von genau diesem Datum an
A young man was sent away to fight in a far off place
Wurde ein junger Mann weggeschickt, um an einem weit entfernten Ort zu kämpfen
La Centinela had to say goodbye,
La Centinela musste sich verabschieden,
Had to leave his home and his lover's pretty eyes
Musste sein Zuhause und die hübschen Augen seiner Geliebten verlassen
It broke her heart and she wanted him to stay
Es brach ihr das Herz und sie wollte, dass er bleibt
But not even her gentle hands could persuade him another way.
Aber nicht einmal ihre sanften Hände konnten ihn umstimmen.
He was gone for what seemed to be years,
Er war weg für gefühlte Jahre,
And his beautiful lover counted everyday with tears.
Und seine wunderschöne Geliebte zählte jeden Tag mit Tränen.
November 1st was the last time she cried
Der 1. November war das letzte Mal, dass sie weinte
Thinking he'd be coming home but all she heard was that he'd died.
Sie dachte, er würde nach Hause kommen, aber alles, was sie hörte, war, dass er gestorben war.
She was told he was a brave young man
Ihr wurde gesagt, er sei ein tapferer junger Mann gewesen
But it was news his young lover just, she just couldn't understand.
Aber es waren Nachrichten, die seine junge Geliebte einfach nicht verstehen konnte.
So she drowned her sorrow and her soul,
Also ertränkte sie ihre Trauer und ihre Seele,
The only way she knew how
Auf die einzige Art, die sie kannte
By throwing herself into the well.
Indem sie sich in den Brunnen warf.
She thought together, they'd be together in the afterlife.
Sie dachte, sie wären zusammen, zusammen im Jenseits.
Won't you dance with me tonight?
Willst du heute Nacht mit mir tanzen?
Hold my hand under the moonlight
Halte meine Hand unter dem Mondlicht
All we have is just today
Alles, was wir haben, ist nur heute
Until my bones just blow away.
Bis meine Knochen einfach wegwehen.
But what she didn't know, is that she had heard wrong
Aber was sie nicht wusste, war, dass sie sich verhört hatte
The young man did return, only to find that she had fallen
Der junge Mann kehrte zurück, nur um festzustellen, dass sie gefallen war
Her untimely death meant that they were now both alone
Ihr vorzeitiger Tod bedeutete, dass sie nun beide allein waren
Never to dance together again or see how old that they had grown
Nie wieder zusammen tanzen oder sehen, wie alt sie geworden waren
The next day he placed flowers by the well
Am nächsten Tag legte er Blumen an den Brunnen
Burned candles in the evening wishing he'd been the one that fell
Zündete abends Kerzen an und wünschte, er wäre derjenige gewesen, der gefallen ist
He knew seeing her, wouldn't happen with just tears
Er wusste, dass er sie nicht einfach durch Tränen wiedersehen würde
So he decided to wait for her, like she had done for all those years
Also beschloss er, auf sie zu warten, so wie sie es all die Jahre getan hatte
November 2nd from this point on
Vom 2. November an
He made sure he patrolled until the break of dawn
Stellte er sicher, dass er bis zum Morgengrauen patrouillierte
So they could dance together, for just this one day,
Damit sie zusammen tanzen konnten, nur für diesen einen Tag,
Holding hands with his calavera on El Dia de la muerte
Händchen haltend mit seiner Calavera am El Dia de la Muerte
Won't you dance with me tonight?
Willst du heute Nacht mit mir tanzen?
Hold my hand under the moonlight
Halte meine Hand unter dem Mondlicht
All we have is just today
Alles, was wir haben, ist nur heute
Until my bones just blow away.
Bis meine Knochen einfach wegwehen.





Writer(s): Ramon Amor Amezcua Sanchez, Bryce Kushnier


Attention! Feel free to leave feedback.