North Lord - Крила - translation of the lyrics into German

Крила - North Lordtranslation in German




Крила
Flügel
А й правда, крилатим ґрунту не треба
Und es stimmt, Beflügelte brauchen keinen Boden
Землі немає, то буде небо
Gibt es keine Erde, so wird es Himmel geben
Немає поля, то буде воля
Gibt es kein Feld, so wird es Freiheit geben
Немає пари, то будуть хмари
Gibt es kein Paar, so werden es Wolken sein
В цьому, напевно, правда пташина
Darin liegt wohl die Wahrheit der Vögel
А як же людина? А що ж людина?
Aber was ist mit dem Menschen? Was ist mit dem Menschen?
Живе на землі. Сама не літає
Er lebt auf der Erde. Fliegt selbst nicht
А крила має. А крила має
Und hat doch Flügel. Und hat doch Flügel
Вони, ті крила, не з пуху-пір'я
Diese Flügel sind nicht aus Flaum und Federn
А з правди, чесноти і довір'я
Sondern aus Wahrheit, Ehrlichkeit und Vertrauen
У кого з вірності у коханні
Bei manchen aus Treue in der Liebe
У кого з вічного поривання
Bei manchen aus ewigem Streben
У кого з щирості до роботи
Bei manchen aus Aufrichtigkeit zur Arbeit
У кого з щедрості на турботи
Bei manchen aus Großzügigkeit für Sorgen
У кого з пісні, або з надії
Bei manchen aus dem Lied, oder aus Hoffnung
Або з поезії, або з мрії
Oder aus Poesie, oder aus Träumen
Геть від мене усі повії
Weg von mir, all ihr Huren
Поки розбираю усі свої дії
Während ich all meine Taten analysiere
Що я зробив для тебе
Was ich für dich getan habe
Що я зробив для себе
Was ich für mich getan habe
Що зробив для країни
Was ich für das Land getan habe
Щоби ми всі спокійно жили
Damit wir alle ruhig leben können
І Ніяк не тужили
Und keineswegs trauern
Людина нібито не літає
Der Mensch fliegt angeblich nicht
А крила має. А крила має
Und hat doch Flügel. Und hat doch Flügel
Одного разу вона познає
Eines Tages wird er erkennen
Де цей час, вен ніхто не страждає
Wo diese Zeit ist, in der niemand leidet
Людина нібито не літає
Der Mensch fliegt angeblich nicht
А крила має. А крила має
Und hat doch Flügel. Und hat doch Flügel
Одного разу вона познає
Eines Tages wird er erkennen
Де цей час, вен ніхто не страждає
Wo diese Zeit ist, in der niemand leidet
Я буду битись до останнього
Ich werde bis zum Letzten kämpfen
Ого-ого
Oho-oho
Під жовто-блакитним прапором
Unter der gelb-blauen Flagge
Бом-бом-бом-бом
Bom-bom-bom-bom
Ні, це не сон
Nein, das ist kein Traum
Прийшла війна і ти
Der Krieg kam und du
Немов єдиний промінь
Bist wie der einzige Strahl
Що врятував від темряви
Der vor der Dunkelheit gerettet hat
В мене є надія, вічно буде жити моя мрія
Ich habe Hoffnung, mein Traum wird ewig leben
Як і рідна Україна, ай кен філ йа, ай кен філ йа
Wie die Heimat Ukraine, I can feel ya, I can feel ya
Ти можеш це не слухати - мені однаково
Du kannst das nicht anhören - es ist mir egal
Та не однаково мені
Aber es ist mir nicht egal
Як Україну злії люде
Wie böse Menschen die Ukraine
Присплять, лукаві, і в огні
Einschläfern, hinterhältig, und im Feuer
Її, окраденую, збудять
Sie, die beraubte, erwecken
Ох, не однаково мені
Ach, es ist mir nicht egal
Ох, не однаково мені
Ach, es ist mir nicht egal
А тобі?
Und dir?
Людина нібито не літає
Der Mensch fliegt angeblich nicht
А крила має. А крила має
Und hat doch Flügel. Und hat doch Flügel
Одного разу вона познає
Eines Tages wird er erkennen
Де цей час, вен ніхто не страждає
Wo diese Zeit ist, in der niemand leidet
Людина нібито не літає
Der Mensch fliegt angeblich nicht
А крила має. А крила має
Und hat doch Flügel. Und hat doch Flügel
Одного разу вона познає
Eines Tages wird er erkennen
Де цей час, вен ніхто не страждає
Wo diese Zeit ist, in der niemand leidet
Це мій спадок
Das ist mein Erbe
Гідний нащадок
Ein würdiger Nachkomme
Все буде ок
Alles wird gut
Буде наш порядок
Es wird unsere Ordnung geben
Ми єдині в цій годині
Wir sind eins in dieser Stunde
Розкажи це справжній людині
Erzähle das einem wahren Menschen
Ми зустрінемось, хоч не бачились до цього
Wir werden uns treffen, obwohl wir uns vorher nicht gesehen haben
Торкнутися б хоч раз ніжно обличчя твого
Ich würde so gerne einmal sanft dein Gesicht berühren
Тут дні ідуть, нічого нового
Hier vergehen die Tage, nichts Neues
Тільки перемога
Nur der Sieg





Writer(s): Ruslan Zelenovskyi


Attention! Feel free to leave feedback.