Lyrics and translation Norykko - En Tu Sien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quince
horas
al
día
son
para
rendir,
Пятнадцать
часов
в
сутки,
чтобы
не
сдаться,
Varias
bocas
en
casa
que
alimentar,
Несколько
ртов
дома,
чтобы
прокормить,
Dos
manos
que
no
se
pueden
dividir,
Две
руки,
которые
нельзя
разделить,
Miles
de
problemas
que
solucionar,
Тысячи
проблем,
которые
нужно
решить,
Hace
mucho
que
tienes
responsabilidad,
Ты
давно
несешь
ответственность,
Edad
más
que
suficiente
para
responder,
Возраст
более
чем
достаточный,
чтобы
отвечать,
Cuidando
de
mirar
para
no
tropezar,
Стараясь
смотреть,
чтобы
не
споткнуться,
Hay
tanto
por
controlar
que
vas
a
reventar...
Столько
всего
нужно
контролировать,
что
ты
взорвешься...
Y
por
un
momento
se
te
esfuma
la
razón,
И
на
мгновение
ты
теряешь
рассудок,
Nada
te
cabrea
mogollón
Ничто
не
бесит
тебя
так,
Y
ese
ángel
se
convierte
en
un
grandísimo
cabrón
sin
querer.
И
этот
ангел
превращается
в
отъявленного
мерзавца
помимо
воли.
Jekyll
a
Hyde
hace
retroceder,
Джекил
и
Хайд
заставляют
отступить,
Tormenta
que
no
se
puede
prever
Буря,
которую
невозможно
предсказать
Y
sin
tener
un
motivo,
el
instinto
asesino
И
без
причины,
убийственный
инстинкт
Te
llega
sin
saber
por
qué...
Приходит
к
тебе
без
всякой
причины...
Luego
se
va
como
un
flash
Потом
все
проходит
как
вспышка
Y
tu
mente
ausente
vuelve,
И
твой
отсутствующий
ум
возвращается,
Pasa
sin
más,
los
demás
Проходит
без
следа,
остальные
Nada
pueden
hacer,
simplemente,
Ничего
не
могут
сделать,
просто,
La
demencia
temporal
Временное
помешательство
Está
enfrente,
la
sientes
Напротив,
ты
чувствуешь
это
Respirar
en
tu
sien
Дыша
в
твоем
виске
Y
eres
tú
su
rehén.
И
ты
его
пленник.
Odias
cada
fibra
Ты
ненавидишь
каждую
клетку
De
un
ser
tan
tarado,
Такого
глупого
существа,
De
un
seso
que
baila
Такого
разума,
который
танцует
De
un
lado
al
contrario,
Из
стороны
в
сторону,
Por
la
ciclotimia,
Из-за
циклотимии,
Esa
esclavista
de
voluntad,
Этого
рабовладельца
воли,
Es
narcisista
y
te
deja
mal,
Он
нарцисс
и
тебе
плохо,
Cuando
aparece
no
hay
más
que
hablar.
Когда
он
появляется,
говорить
можно
только
о
нем.
Dice
cosas
que
no
sientes,
Говорит
то,
что
ты
не
чувствуешь,
Te
convierte
en
una
serpiente,
Превращает
тебя
в
змею,
En
mala
gente,
В
злобного
человека,
Vive
en
ti
aunque
te
reviente,
Живет
в
тебе,
даже
если
тебя
разрывает,
Es
tu
debilidad,
Это
твоя
слабость,
Te
dejas
controlar,
Ты
позволяешь
контролировать
себя,
Asume
que
es
tu
responsabilidad.
Пойми,
что
это
твоя
ответственность.
Te
cuesta
llegar
a
fin
de
mes,
Тебе
трудно
свести
концы
с
концами,
Te
puede
el
estrés,
Тебя
съедает
стресс,
Cuando
haces
planes
sale
todo
del
revés,
Когда
ты
строишь
планы,
все
идет
наперекосяк,
Al
borde
de
un
desfiladero,
en
un
aguacero,
sudando
frío
На
краю
пропасти,
в
ливень,
обливаясь
холодным
потом
Para
no
tener
otro
traspiés.
Чтобы
не
сделать
еще
одну
оплошность.
Siempre
ladrando
a
los
demás
Всегда
лая
на
других
Cuando
no
puedes
más,
Когда
ты
не
можешь
больше,
A
veces
tan
imbécil
eres
que
no
se
te
puede
hablar,
Иногда
ты
такой
тупой,
что
с
тобой
невозможно
разговаривать,
Pinche
talante
explosivo,
Отвратительный,
вспыльчивый
характер,
ácido
y
tan
corrosivo,
Кислотный
и
такой
едкий,
Cada
vez
más
agresivo,
más
sólo
y
más
negativo.
Все
более
агрессивный,
все
более
одинокий
и
все
более
негативный.
Luego
se
va
como
un
flash
Потом
все
проходит
как
вспышка
Y
tu
mente
ausente
vuelve,
И
твой
отсутствующий
ум
возвращается,
Pasa
sin
más,
los
demás
Проходит
без
следа,
остальные
Nada
pueden
hacer,
simplemente,
Ничего
не
могут
сделать,
просто,
La
demencia
temporal
Временное
помешательство
Está
enfrente,
la
sientes
Напротив,
ты
чувствуешь
это
Respirar
en
tu
sien
Дыша
в
твоем
виске
Y
eres
tú
su
rehén.
И
ты
его
пленник.
Insania,
violencia
Безумие,
насилие
¿Dónde
está
tu
consciencia?
Где
твое
сознание?
Equilibrio
y
paciencia,
Равновесие
и
терпение,
Inspirar
para
poder
calmar,
Вдохни,
чтобы
успокоиться,
Las
esquinas
de
tu
subconsciente
Уголки
твоего
подсознания
Saben
colocarte
trampas
diferentes,
Умеют
ставить
разные
ловушки,
Juegan
contigo,
con
tu
propia
mente
Играют
с
тобой,
с
твоим
собственным
разумом
Y
sólo
tú
puedes
pararlas
evidentemente.
И
только
ты
можешь
их
остановить,
очевидно.
Luego
se
va
como
un
flash
Потом
все
проходит
как
вспышка
Y
tu
mente
ausente
vuelve,
И
твой
отсутствующий
ум
возвращается,
Pasa
sin
más,
los
demás
Проходит
без
следа,
остальные
Nada
pueden
hacer,
simplemente,
Ничего
не
могут
сделать,
просто,
La
demencia
temporal
Временное
помешательство
Está
enfrente,
la
sientes
Напротив,
ты
чувствуешь
это
Respirar
en
tu
sien
Дыша
в
твоем
виске
Y
eres
tú
su
rehén.
И
ты
его
пленник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow
Attention! Feel free to leave feedback.