Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
fue
de
nuestra
ingenuidad?
Was
ist
aus
unserer
Naivität
geworden?
De
aquellos
días
junto
al
mar?
Aus
den
Tagen
am
Meer?
Por
qué
no
soy
la
misma
si
todo
está
igual?
Warum
bin
ich
nicht
dieselbe,
wenn
alles
gleich
ist?
Qué
fue
de
hacerlo
sin
pensar?
Was
ist
aus
dem
Handeln
ohne
Nachdenken
geworden?
Tantas
notas
que
improvisar
...
So
viele
Noten
zu
improvisieren
...
El
ciclo
se
repite
y
no
puedo
escapar
...
Der
Kreis
dreht
sich
und
ich
kann
nicht
entkommen
...
Por
qué
se
hiela
mi
sol?
Warum
erstarrt
meine
Sonne?
Ven
y
explícamelo.
Komm
und
erklär
es
mir.
Y
ahora
qué
ha
quedado
ya
Und
was
ist
jetzt
übrig
De
todo
eso?
von
all
dem?
Dime
por
qué
ya
no
siento
nada
Sag
mir,
warum
ich
nichts
mehr
fühle,
Cuando
te
tengo
...
wenn
ich
dich
habe
...
A
dónde
fue
la
sangre
de
mis
venas?
Wohin
ist
das
Blut
aus
meinen
Adern
geflossen?
Dónde
está
mi
humanidad?
Wo
ist
meine
Menschlichkeit?
En
vez
de
alma
no
tengo
nada,
Statt
einer
Seele
habe
ich
nichts,
Soy
una
máquina.
Ich
bin
eine
Maschine.
Qué
fue
de
nuestra
comprensión?
Was
ist
aus
unserem
Verständnis
geworden?
De
aquellas
charlas
sin
tensión?
Aus
den
Gesprächen
ohne
Spannung?
Ya
no
me
dice
nada
escuchar
tu
canción.
Dein
Lied
sagt
mir
nichts
mehr.
Qué
fue
de
verte
con
pasión?
Was
ist
aus
dem
Leidenschaftlichen
Anschauen
geworden?
Guardé
tu
foto
en
un
cajón,
Ich
habe
dein
Foto
in
einer
Schublade
verstaut,
No
soy
la
niña
que
soñaba
con
tu
don.
Ich
bin
nicht
das
Mädchen,
das
von
deinem
Talent
träumte.
Por
qué
se
hiela
mi
sol?
Warum
erstarrt
meine
Sonne?
Ven
y
explícamelo.
Komm
und
erklär
es
mir.
Y
ahora
qué
ha
quedado
ya
Und
was
ist
jetzt
übrig
De
todo
eso?
von
all
dem?
Dime
por
qué
ya
no
siento
nada
Sag
mir,
warum
ich
nichts
mehr
fühle,
Cuando
te
tengo
...
wenn
ich
dich
habe
...
A
dónde
fue
la
sangre
de
mis
venas?
Wohin
ist
das
Blut
aus
meinen
Adern
geflossen?
Dónde
está
mi
humanidad?
Wo
ist
meine
Menschlichkeit?
En
vez
de
alma
no
tengo
nada,
Statt
einer
Seele
habe
ich
nichts,
Soy
una
máquina.
Ich
bin
eine
Maschine.
Tantas
peleas
me
fueron
endureciendo
So
viele
Kämpfe
haben
mich
verhärtet
Y
ahora
ya
no
siento
nada,
Und
jetzt
fühle
ich
nichts
mehr,
Ya
no
me
queman
las
llamas,
Die
Flammen
brennen
mich
nicht
mehr,
No
hay
frío
en
mi
piel.
Keine
Kälte
auf
meiner
Haut.
Mis
ilusiones
están
desapareciendo,
Meine
Illusionen
verschwinden,
Sin
esperanzas
ni
ganas,
Ohne
Hoffnung
oder
Lust,
Dándome
igual
el
mañana,
Mir
ist
egal,
was
morgen
kommt,
Nadie
puede
hacer
nada
por
mí.
Niemand
kann
etwas
für
mich
tun.
Y
ahora
qué
ha
quedado
ya
Und
was
ist
jetzt
übrig
De
todo
eso?
von
all
dem?
Dime
por
qué
ya
no
siento
nada
Sag
mir,
warum
ich
nichts
mehr
fühle,
Cuando
te
tengo
...
wenn
ich
dich
habe
...
A
dónde
fue
la
sangre
de
mis
venas?
Wohin
ist
das
Blut
aus
meinen
Adern
geflossen?
Dónde
está
mi
humanidad?
Wo
ist
meine
Menschlichkeit?
En
vez
de
alma
no
tengo
nada,
Statt
einer
Seele
habe
ich
nichts,
Soy
una
máquina.
Ich
bin
eine
Maschine.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mariposa
date of release
23-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.