Nosecuenta - Hablándole a un Muerto - translation of the lyrics into German

Hablándole a un Muerto - Nosecuentatranslation in German




Hablándole a un Muerto
Mit einer Toten sprechen
Despues de haberte amado ahora solo queda Odiarte
Nachdem ich dich geliebt habe, bleibt jetzt nur noch, dich zu hassen
La muerte no ah llegado aún, he despertado antes
Der Tod ist noch nicht gekommen, ich bin vorher aufgewacht
Por verte habria soñado un rato mas, no se en que parte
Um dich zu sehen, hätte ich noch etwas länger geträumt, ich weiß nicht, in welchem Teil
Del baul eh dejado las cartas pa no mandarte
des Koffers ich die Briefe gelassen habe, um sie dir nicht zu schicken
Buscado entre las plantas, pensando en que se hiso tarde
Habe zwischen den Pflanzen gesucht, denkend, dass es spät geworden ist
Que eh caminado cuadras mirando sin despegarte
Dass ich Häuserblocks entlanggelaufen bin, blickend, ohne dich aus den Augen zu lassen
Te he extraño los martes y eh escapado a los Andes
Ich habe dich dienstags vermisst und bin in die Anden geflohen
Pero nunca habia encontrado nada tan Brillante
Aber ich hatte nie etwas so Strahlendes gefunden
Como un recuerdo guardado de esos que casi olvidaste
Wie eine aufbewahrte Erinnerung von denen, die du fast vergessen hattest
Desenterrado de esos y quitado el lastre de mil versos
Ausgegraben von jenen und befreit vom Ballast tausender Verse
Por eso vuelan a tu parlante
Deshalb fliegen sie zu deinem Lautsprecher
Le eh tomado el peso y luego lo eh llamado arte
Ich habe ihr Gewicht erfasst und es dann Kunst genannt
Pero a quien le importa el precio de lo que no ah de comprarse?
Aber wen kümmert der Preis dessen, was nicht gekauft werden soll?
Si fuera millonario tendria los huesos de Carver
Wäre ich Millionär, hätte ich Carvers Knochen
Pero hoy no queda queso y tengo hambre
Aber heute ist kein Käse mehr übrig und ich habe Hunger
No se si sere yo pero depronto, tengo la sensacion de que no te conosco
Ich weiß nicht, ob ich es bin, aber plötzlich habe ich das Gefühl, dich nicht zu kennen
Dime que significa todo esto?, acaso estoy hablandole a un muerto?
Sag mir, was bedeutet das alles?, spreche ich etwa mit einer Toten?
No se si sere yo pero depronto, tengo la sensacion de que no te conosco
Ich weiß nicht, ob ich es bin, aber plötzlich habe ich das Gefühl, dich nicht zu kennen
No se que significa todo esto, debe ser que estoy hablandole a un muerto
Ich weiß nicht, was das alles bedeutet, es muss sein, dass ich mit einer Toten spreche
Nada, esta bien, los recuerdos no bastan
Nichts, ist schon gut, die Erinnerungen reichen nicht
Yo voy a querer pero tu tren va hasta
Ich werde lieben wollen, aber dein Zug fährt bis
Yo que se las cartas, no quiero ser tu farsa
Was weiß ich, die Briefe, ich will nicht deine Farce sein
Al parecer la imagen que te isiste me suplanta
Anscheinend verdrängt mich das Bild, das du dir von mir gemacht hast
Y que puedo hacer?, ya busque entre las plantas
Und was kann ich tun?, ich habe schon zwischen den Pflanzen gesucht
Encontre un cadaver y tambien un arma
Fand eine Leiche und auch eine Waffe
El vecino pregunto
Der Nachbar fragte
¿Oye a quien le cantas?
¿Hey, für wen singst du da?
Y nadie respondio porque el ayer no habla
Und niemand antwortete, denn das Gestern spricht nicht
Asi paso un mes, un año, dos y tres
So verging ein Monat, ein Jahr, zwei und drei
Y aunque jure que te olvide hace falta
Und obwohl ich schwor, dich vergessen zu haben, fehlst du
En fin, nada que ver
Egal, hat nichts damit zu tun
Esque a veces me da séd de volverte a conocer al alba
Es ist nur, dass ich manchmal Durst verspüre, dich im Morgengrauen wieder kennenzulernen
No tienes como saber que eso no va a suceder
Du hast keine Möglichkeit zu wissen, dass das nicht geschehen wird
Digo por suponer si saltas
Ich sage nur, angenommen du springst
Al mar de una vez, es posible que le des razones para tener que beberse tu alma
Sofort ins Meer, ist es möglich, dass du ihm Gründe gibst, deine Seele zu trinken
Eso si no te salvas
Das heißt, wenn du dich nicht rettest
Entonces decidi olvidarla
Dann beschloss ich, sie zu vergessen
No se si sere yo pero depronto, tengo la sensacion de que no te conosco
Ich weiß nicht, ob ich es bin, aber plötzlich habe ich das Gefühl, dich nicht zu kennen
Dime que significa todo esto?, acaso estoy hablandole a un muerto?
Sag mir, was bedeutet das alles?, spreche ich etwa mit einer Toten?
No se si sere yo pero depronto, tengo la sensacion de que no te conosco
Ich weiß nicht, ob ich es bin, aber plötzlich habe ich das Gefühl, dich nicht zu kennen
No se que significa todo esto, debe ser que estoy hablandole a un muerto
Ich weiß nicht, was das alles bedeutet, es muss sein, dass ich mit einer Toten spreche





Writer(s): Nosecuenta


Attention! Feel free to leave feedback.