Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablándole a un Muerto
Mit einer Toten sprechen
Despues
de
haberte
amado
ahora
solo
queda
Odiarte
Nachdem
ich
dich
geliebt
habe,
bleibt
jetzt
nur
noch,
dich
zu
hassen
La
muerte
no
ah
llegado
aún,
he
despertado
antes
Der
Tod
ist
noch
nicht
gekommen,
ich
bin
vorher
aufgewacht
Por
verte
habria
soñado
un
rato
mas,
no
se
en
que
parte
Um
dich
zu
sehen,
hätte
ich
noch
etwas
länger
geträumt,
ich
weiß
nicht,
in
welchem
Teil
Del
baul
eh
dejado
las
cartas
pa
no
mandarte
des
Koffers
ich
die
Briefe
gelassen
habe,
um
sie
dir
nicht
zu
schicken
Buscado
entre
las
plantas,
pensando
en
que
se
hiso
tarde
Habe
zwischen
den
Pflanzen
gesucht,
denkend,
dass
es
spät
geworden
ist
Que
eh
caminado
cuadras
mirando
sin
despegarte
Dass
ich
Häuserblocks
entlanggelaufen
bin,
blickend,
ohne
dich
aus
den
Augen
zu
lassen
Te
he
extraño
los
martes
y
eh
escapado
a
los
Andes
Ich
habe
dich
dienstags
vermisst
und
bin
in
die
Anden
geflohen
Pero
nunca
habia
encontrado
nada
tan
Brillante
Aber
ich
hatte
nie
etwas
so
Strahlendes
gefunden
Como
un
recuerdo
guardado
de
esos
que
casi
olvidaste
Wie
eine
aufbewahrte
Erinnerung
von
denen,
die
du
fast
vergessen
hattest
Desenterrado
de
esos
y
quitado
el
lastre
de
mil
versos
Ausgegraben
von
jenen
und
befreit
vom
Ballast
tausender
Verse
Por
eso
vuelan
a
tu
parlante
Deshalb
fliegen
sie
zu
deinem
Lautsprecher
Le
eh
tomado
el
peso
y
luego
lo
eh
llamado
arte
Ich
habe
ihr
Gewicht
erfasst
und
es
dann
Kunst
genannt
Pero
a
quien
le
importa
el
precio
de
lo
que
no
ah
de
comprarse?
Aber
wen
kümmert
der
Preis
dessen,
was
nicht
gekauft
werden
soll?
Si
fuera
millonario
tendria
los
huesos
de
Carver
Wäre
ich
Millionär,
hätte
ich
Carvers
Knochen
Pero
hoy
no
queda
queso
y
tengo
hambre
Aber
heute
ist
kein
Käse
mehr
übrig
und
ich
habe
Hunger
No
se
si
sere
yo
pero
depronto,
tengo
la
sensacion
de
que
no
te
conosco
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin,
aber
plötzlich
habe
ich
das
Gefühl,
dich
nicht
zu
kennen
Dime
que
significa
todo
esto?,
acaso
estoy
hablandole
a
un
muerto?
Sag
mir,
was
bedeutet
das
alles?,
spreche
ich
etwa
mit
einer
Toten?
No
se
si
sere
yo
pero
depronto,
tengo
la
sensacion
de
que
no
te
conosco
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin,
aber
plötzlich
habe
ich
das
Gefühl,
dich
nicht
zu
kennen
No
se
que
significa
todo
esto,
debe
ser
que
estoy
hablandole
a
un
muerto
Ich
weiß
nicht,
was
das
alles
bedeutet,
es
muss
sein,
dass
ich
mit
einer
Toten
spreche
Nada,
esta
bien,
los
recuerdos
no
bastan
Nichts,
ist
schon
gut,
die
Erinnerungen
reichen
nicht
Yo
voy
a
querer
pero
tu
tren
va
hasta
Ich
werde
lieben
wollen,
aber
dein
Zug
fährt
bis
Yo
que
se
las
cartas,
no
quiero
ser
tu
farsa
Was
weiß
ich,
die
Briefe,
ich
will
nicht
deine
Farce
sein
Al
parecer
la
imagen
que
te
isiste
me
suplanta
Anscheinend
verdrängt
mich
das
Bild,
das
du
dir
von
mir
gemacht
hast
Y
que
puedo
hacer?,
ya
busque
entre
las
plantas
Und
was
kann
ich
tun?,
ich
habe
schon
zwischen
den
Pflanzen
gesucht
Encontre
un
cadaver
y
tambien
un
arma
Fand
eine
Leiche
und
auch
eine
Waffe
El
vecino
pregunto
Der
Nachbar
fragte
¿Oye
a
quien
le
cantas?
¿Hey,
für
wen
singst
du
da?
Y
nadie
respondio
porque
el
ayer
no
habla
Und
niemand
antwortete,
denn
das
Gestern
spricht
nicht
Asi
paso
un
mes,
un
año,
dos
y
tres
So
verging
ein
Monat,
ein
Jahr,
zwei
und
drei
Y
aunque
jure
que
te
olvide
hace
falta
Und
obwohl
ich
schwor,
dich
vergessen
zu
haben,
fehlst
du
En
fin,
nada
que
ver
Egal,
hat
nichts
damit
zu
tun
Esque
a
veces
me
da
séd
de
volverte
a
conocer
al
alba
Es
ist
nur,
dass
ich
manchmal
Durst
verspüre,
dich
im
Morgengrauen
wieder
kennenzulernen
No
tienes
como
saber
que
eso
no
va
a
suceder
Du
hast
keine
Möglichkeit
zu
wissen,
dass
das
nicht
geschehen
wird
Digo
por
suponer
si
saltas
Ich
sage
nur,
angenommen
du
springst
Al
mar
de
una
vez,
es
posible
que
le
des
razones
para
tener
que
beberse
tu
alma
Sofort
ins
Meer,
ist
es
möglich,
dass
du
ihm
Gründe
gibst,
deine
Seele
zu
trinken
Eso
si
no
te
salvas
Das
heißt,
wenn
du
dich
nicht
rettest
Entonces
decidi
olvidarla
Dann
beschloss
ich,
sie
zu
vergessen
No
se
si
sere
yo
pero
depronto,
tengo
la
sensacion
de
que
no
te
conosco
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin,
aber
plötzlich
habe
ich
das
Gefühl,
dich
nicht
zu
kennen
Dime
que
significa
todo
esto?,
acaso
estoy
hablandole
a
un
muerto?
Sag
mir,
was
bedeutet
das
alles?,
spreche
ich
etwa
mit
einer
Toten?
No
se
si
sere
yo
pero
depronto,
tengo
la
sensacion
de
que
no
te
conosco
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin,
aber
plötzlich
habe
ich
das
Gefühl,
dich
nicht
zu
kennen
No
se
que
significa
todo
esto,
debe
ser
que
estoy
hablandole
a
un
muerto
Ich
weiß
nicht,
was
das
alles
bedeutet,
es
muss
sein,
dass
ich
mit
einer
Toten
spreche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nosecuenta
Attention! Feel free to leave feedback.