Aber in der nächsten Nacht gab es kein Lächeln mehr
En el tubo de pasta de dientes
In der Zahnpastatube
Deprisa por el nudo de tu garganta
Schnell durch den Kloß in deinem Hals
¿Me sientes?
Fühlst du mich?
La vida es lo que pudo ser
Das Leben ist das, was hätte sein können
Hasta que la muerte
Bis der Tod
Te diga por qué se fue
Dir sagt, warum sie [das Leben] ging
Y para siempre
Und für immer
La fe y el don sentados junto a la suerte
Der Glaube und die Gabe sitzen neben dem Glück
Y olvidé la dirección de la tienda donde se vende
Und ich vergaß die Adresse des Ladens, wo man verkauft
Una solución pa'l dolor que nadie comprende
Eine Lösung für den Schmerz, den niemand versteht
Si las preguntas son
Wenn die Fragen sind
Todo lo que contesten
Alles, was sie antworten
Señor peatón su misión, caminar consciente ilustrando el sol para plutón desolado
Herr Fußgänger, Ihre Mission: bewusst gehen, die Sonne illustrierend für den verlassenen Pluto
Una canción al son de esta calle
Ein Lied zum Klang dieser Straße
La más ausente
Die am meisten Abwesende
Es que tu adios dejó un pulmón horadado
Denn dein Abschied hinterließ eine durchbohrte Lunge
La conclusión
Die Schlussfolgerung
Supongo que depende
Ich nehme an, es kommt darauf an
El mundo va mejor pues la ficción le ha enseñado
Der Welt geht es besser, denn die Fiktion hat ihr beigebracht
El valor del honor
Den Wert der Ehre
Si la justicia habla fuerte
Wenn die Gerechtigkeit laut spricht
Enmudece el amor ya que ha dicho
Verstummt die Liebe, da sie gesagt hat
Demasiado...
Zu viel...
Plutón en la distancia, es el frío del ermitaño
Pluto in der Ferne, ist die Kälte des Eremiten
La nostalgia de la que me rio año tras año
Die Nostalgie, über die ich lache, Jahr für Jahr
Plutón es la oscuridad del silencio al fin
Pluto ist die Dunkelheit der Stille endlich
La soledad y el verso que florece en el jardín
Die Einsamkeit und der Vers, der im Garten blüht
Plutón en la distancia, es el frío del ermitaño
Pluto in der Ferne, ist die Kälte des Eremiten
La nostalgia de la que me rio año tras año
Die Nostalgie, über die ich lache, Jahr für Jahr
Plutón es la oscuridad del silencio al fin
Pluto ist die Dunkelheit der Stille endlich
La soledad y el verso que florece en el jardín
Die Einsamkeit und der Vers, der im Garten blüht
Yo jamás tuve tutor, plutón, historiador de ciervo
Ich hatte nie einen Tutor, Pluto, Historiker des Hirsches
Perdí mi lado izquierdo mi gorra pa esta calva en invierno
Ich verlor meine linke Seite, meine Mütze für diese Glatze im Winter
La mente va a explotar por culpa tuya y es que el tiempo
Der Verstand wird explodieren wegen dir, und es ist so, dass die Zeit
Pasa muy rápido y fuera y bien lentito por dentro
Sehr schnell draußen vergeht und ganz langsam drinnen
Cuando digo ya lo tengo, llega un sueño y pahh
Wenn ich sage, ich hab's, kommt ein Traum und pahh
Me devuelve al comienzo, no encuentro paz en los nexos de un beso
Bringt mich zum Anfang zurück, ich finde keinen Frieden in den Verbindungen eines Kusses
Beber lava porque el alcohol no calma la sed
Lava trinken, weil Alkohol den Durst nicht stillt
Y menos las ganas de cambiar toa esta wea antes que sea de mañana
Und noch weniger den Wunsch, all diesen Mist zu ändern, bevor es Morgen wird
Y es que todo tiene cara
Und es ist so, dass alles das Gesicht hat
De un recuerdate y con ganas
Eines 'Erinnere dich!' und mit Verlangen
De un caminar sin parar de separar para reparar
Eines Gehens ohne aufzuhören zu trennen, um zu reparieren
De perderme en la albania y jamás volverme a encontrar
Mich in Albanien zu verlieren und mich niemals wiederzufinden
Mi romance con la rabia no termina, acaba de comenzar
Meine Romanze mit der Wut endet nicht, sie hat gerade erst begonnen
Pero nada es tan real como esta soledad de azúcar
Aber nichts ist so real wie diese Zucker-Einsamkeit
De huella en el diván y ecuaciones que no resultan
Von Spuren auf dem Diwan und Gleichungen, die nicht aufgehen
Fui todo y nada, siempre y nunca acaricias injustas
Ich war alles und nichts, immer und niemals, ungerechte Liebkosungen
Disparaste y no te fijaste a quien chucha le...
Du hast geschossen und nicht darauf geachtet, wen zum Teufel du...
Plutón en la distancia, es el frío del ermitaño
Pluto in der Ferne, ist die Kälte des Eremiten
La nostalgia de la que me rio año tras año
Die Nostalgie, über die ich lache, Jahr für Jahr
Plutón es la oscuridad del silencio al fin
Pluto ist die Dunkelheit der Stille endlich
La soledad y el verso que florece en el jardín
Die Einsamkeit und der Vers, der im Garten blüht
Plutón en la distancia, es el frío del ermitaño
Pluto in der Ferne, ist die Kälte des Eremiten
La nostalgia de la que me rio año tras año
Die Nostalgie, über die ich lache, Jahr für Jahr
Plutón es la oscuridad del silencio al fin
Pluto ist die Dunkelheit der Stille endlich
La soledad y el verso que florece en el jardín
Die Einsamkeit und der Vers, der im Garten blüht
Es que
Es ist so, dass
Arriba del cerro
Oben auf dem Hügel
Alivia los miedos
Lindert es die Ängste
Porque aviva el fuego es que la rima al cielo
Weil es das Feuer anfacht, ist es so, dass der Reim zum Himmel
Lo obliga de ruego si se olvida hasta luego
Ihn zum Bitten zwingt, wenn das 'Bis später' vergessen wird
Pero todo se termina para dar paso a algo nuevo
Aber alles endet, um Platz für etwas Neues zu machen
Arriba que puedo
Hoch, denn ich kann
Eso alivia del miedo
Das lindert die Angst
Porque aviva el fuego es que la rima al cielo
Weil es das Feuer anfacht, ist es so, dass der Reim zum Himmel
Lo obliga de ruego
Ihn zum Bitten zwingt
Si se olvida hasta luego
Wenn das 'Bis später' vergessen wird
Pero todo se termins para dar paso a algo nuevo
Aber alles endet, um Platz für etwas Neues zu machen
Matías sale de la habitación, Juan todavía no puede dormirse, voces del pasado que limpiar, rencores que se van a la basura del perdón, valiente
Matías verlässt das Zimmer, Juan kann immer noch nicht einschlafen, Stimmen der Vergangenheit zu reinigen, Groll, der in den Müll der Vergebung wandert, mutig