Lyrics and translation Nosfe - Ostia Lider Legacy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostia Lider Legacy
Ostia Lider Legacy
Sono
uno
zombie,
come
Noyz
I'm
a
zombie,
like
Noyz
Ascoltavo
Esa
e
La
Pina,
col
rap
deutcsh
Used
to
listen
to
Esa
and
La
Pina,
with
that
German
rap
Lider
Life,
la
pena,
soffrivo
un
pò
Lider
Life,
the
struggle,
I
suffered
a
bit
Cazzotto
sul
muro,
e
lo
rompo
A
punch
on
the
wall,
and
I
break
it
Se
rimanevo
a
Roma,
come
rap,
ero
un
classico
If
I
stayed
in
Rome,
as
rap
goes,
I'd
be
a
classic
Son'
tornato
in
Romania,
comunque
un
classico
I
came
back
to
Romania,
still
a
classic
Aprivo
i
Cor
Veleno,
a
Roma,
al
Trullo,
col
mio
gruppo
I
opened
for
Cor
Veleno,
in
Rome,
at
Trullo,
with
my
group
Numeri,
uno
dei
primi
a
prenderci
sul
serio
Numeri,
one
of
the
first
to
take
us
seriously
Troppo
mbriaco,
sul
palco,
nel
2004
Too
drunk,
on
stage,
in
2004
All'Alpheus,
da
solo,
il
micro,
me
lo
son'
staccato
At
the
Alpheus,
alone,
the
microphone,
I
ripped
it
off
Pure
il
testo
del
pezzo,
me
lo
sono
scordato
Even
the
lyrics
of
the
song,
I
forgot
them
Riposa
in
pace
Giaime,
tante
cose
che
ho
imparato
Rest
in
peace
Giaime,
so
many
things
I
learned
Quella
sera,
non
capivo
che
giorno
era
That
night,
I
didn't
even
know
what
day
it
was
Talmente
contenti
eravamo
We
were
so
happy
Del
fatto
che
final-mente,
succede,
che
bello
That
finally,
it's
happening,
how
beautiful
Abbiamo
bevuto
per
3 giorni
di
fila,
immaginati
We
drank
for
3 days
straight,
imagine
Stavo
con
Kilo
a
scuola,
io
vendevo
"Sottotera"
I
was
with
Kilo
at
school,
I
was
selling
"Sottotera"
Il
mio
album,
due
euro,
copertina,
bianco
e
nera
My
album,
two
euros,
cover,
black
and
white
Rinunciare,
per
me,
non
ha
alcun
costo
Giving
up,
for
me,
has
no
cost
Lo
capisci
da
te
che
NOSFE
è
uno
tosto
You
can
tell
for
yourself
that
NOSFE
is
tough
A
Ostia
ero
depresso,
ma
me
lo
sono
nascosto
In
Ostia
I
was
depressed,
but
I
hid
it
Nessun
problema,
tutti
pensano
che
è
tutto
a
posto
No
problem,
everyone
thinks
everything
is
fine
Vado
sul
cantiere,
meno
male
che
lavoro
I
go
to
the
construction
site,
thank
goodness
I
have
work
Bevo
finchè
svengo,
e
mi
sveglio
pure
solo
I
drink
until
I
pass
out,
and
I
wake
up
alone
No
droga,
solo
alcol,
perché
era
il
periodo
No
drugs,
just
alcohol,
because
it
was
the
period
Ora
droga,
pure
alcol,
perché
è
il
periodo
Now
drugs,
also
alcohol,
because
it's
the
period
Sempre
un
passo
avanti,
perché
non
guardo
mai
dietro
Always
one
step
ahead,
because
I
never
look
back
Queste
sono
solo
cose
che
tenevo
dentro
These
are
just
things
I
kept
inside
Ancora
oggi
mi
ascolto
Guè
Pequeno
Still
today
I
listen
to
Guè
Pequeno
Jake
La
Furia
e
Don
Joe,
son'
su
Insta,
che
li
seguo
Jake
La
Furia
and
Don
Joe,
they're
on
Insta,
I
follow
them
Inoki
con
Cassano,
Ice
One
e
Sottotono
Inoki
with
Cassano,
Ice
One
and
Sottotono
Colle
del
Fomento,
Fabri
Fibra,
e
Kaos
One,
bro
Colle
del
Fomento,
Fabri
Fibra,
and
Kaos
One,
bro
Algonkin,
Dunkelon,
Drek,
Er
Pisco
Algonkin,
Dunkelon,
Drek,
Er
Pisco
Con
loro
ho
cominciato,
dei
fake,
io
m'infischio
With
them
I
started,
about
the
fakes,
I
don't
give
a
damn
C'era
pure
con
noi
Er
Dozzina
Er
Dozzina
was
also
with
us
Dodici
de
tutto,
serata
sempre
carina
Twelve
of
everything,
the
night
was
always
nice
Tutta
la
notte
a
fare
freestyle,
in
macchina
All
night
long
doing
freestyle,
in
the
car
Oppure
nel
garage,
a
fumare
e
bere
birra
Or
in
the
garage,
smoking
and
drinking
beer
Ooooh,
yeah
baby,
pensi
sia
uno
scherzo
Ooooh,
yeah
baby,
you
think
it's
a
joke
Facevo
i
dissing,
nel
2004,
esco
I
was
doing
disses,
in
2004,
I'm
coming
out
Con
qualcosa
di
troppo
fresco
With
something
too
fresh
Di
rap
me
ne
intendo,
son'
pazzesco
I
know
about
rap,
I'm
crazy
Vengo,
entro,
spacco,
e
m'hai
perso
I
come,
I
enter,
I
break
it,
and
you
lost
me
No
foto,
so'
morto,
faccia
di
gesso
No
photos,
I'm
dead,
plaster
face
Oh
oh,
eh
eh,
un
paio
di
scarpe
Oh
oh,
eh
eh,
a
pair
of
shoes
Sempre
sporche,
e
due
magliette
Always
dirty,
and
two
T-shirts
Illmatic,
i
miei
primi
baggie
Illmatic,
my
first
baggies
Li
ho
venduti
a
troppo
dopo
troppi
anni
I
sold
them
for
too
much
after
too
many
years
Le
ho
detto,
amami
proprio
perché
non
ti
merito
I
told
her,
love
me
precisely
because
you
don't
deserve
me
Ho
il
cuore
gelido,
come
un
diamante
I
have
a
heart
as
cold
as
a
diamond
Occhi
di
ghiaccio,
tipo
otto
per
cento
Ice
eyes,
like
eight
percent
Nel
mondo,
sono
interessante
In
the
world,
I'm
interesting
Sono
un
artista,
un
pazzo,
un
genio
I
am
an
artist,
a
madman,
a
genius
E
lei
lo
sa
che
non
mi
frega
un
cazzo
And
she
knows
I
don't
give
a
fuck
Non
ci
chiamiamo
per
nome,
nel
letto
We
don't
call
each
other
by
name,
in
bed
Domani
mattina,
sa
che
la
rimpiazzo
Tomorrow
morning,
she
knows
I'll
replace
her
Oh
yeah,
con
le
donne
non
ho
perso
tempo
Oh
yeah,
I
didn't
waste
time
with
women
Tranne
con
una,
di
cui
parlarne
non
ha
senso
Except
for
one,
there's
no
point
in
talking
about
it
Forse
io
pensavo
troppo
spesso
al
sesso
Maybe
I
thought
about
sex
too
often
Come
un
killer
nascosto,
che
lo
ammette
anche
sul
pezzo
Like
a
hidden
killer,
who
admits
it
even
on
the
track
Checkami
checkami,
follow
me
follow
me
Check
me
check
me,
follow
me
follow
me
I
fucked
up
my
energy
I
fucked
up
my
energy
25
hours
a
day,
non
offendermi
25
hours
a
day,
don't
offend
me
I
vestiti
son'
cheap,
non
ho
Fendi
on
me
The
clothes
are
cheap,
I
don't
have
Fendi
on
me
Poker
face,
all
in,
occhi
aperti,
modo
shaolin
Poker
face,
all
in,
open
eyes,
shaolin
mode
Yeah
baby,
trippin'
Yeah
baby,
trippin'
Did
alotta
drugs,
quando
ho
scritto
questo
pezzo,
boy
Did
a
lotta
drugs,
when
I
wrote
this
track,
boy
Vengo
solo,
anche
se
me
le
pio,
boy
I
come
alone,
even
if
I
get
them,
boy
Ma
raramente
me
le
pio,
boy
But
I
rarely
get
them,
boy
I
miei
fans,
in
Romania,
mi
chiamano
"zio",
i
tuoi
My
fans,
in
Romania,
call
me
"uncle",
yours
Ti
chiamano
per
dirti
che
li
hai
delusi,
e
poi
Call
you
to
tell
you
that
you
disappointed
them,
and
then
Tu
pensi
che
non
sappiamo,
ma
noi
si,
sorry
You
think
we
don't
know,
but
we
do,
sorry
Facciamo
noi
per
te,
quindi,
no
worries
We
do
it
for
you,
so,
no
worries
Mani
in
alto
pe'
i
guerrieri
Krone
Crew,
warriors
Hands
up
for
the
Krone
Crew
warriors,
warriors
Tutto
quello
che
c'era
da
dire,
è
stato
detto
Everything
that
needed
to
be
said,
has
been
said
Ora
mi
muovo
in
silenzio,
questo
è
il
mio
momento
Now
I
move
in
silence,
this
is
my
moment
Altre
parole
non
spreco
I
don't
waste
any
more
words
Hanno
il
cervello
come
una
buco
nero
They
have
a
brain
like
a
black
hole
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darius Vlad Cretan
Attention! Feel free to leave feedback.