Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même Sous L'orage
Auch im Gewitter
(Neo,
I
know
it
wasn't
a
dream)
(Neo,
ich
weiß,
es
war
kein
Traum)
J'rêvais
de
ball
et
backstage
mais,
Ich
träumte
von
Ball
und
Backstage,
aber,
La
vie
c'est
pas
un
casse
tête
Das
Leben
ist
kein
Puzzle
Moi
juste
je
maîtrise
mon
basket
Ich
beherrsche
nur
meinen
Basketball
Mourir
jeune
comme
Basquiat
Jung
sterben
wie
Basquiat
J'rêve
seulement
de
bruler
la
scène
mais,
Ich
träume
nur
davon,
die
Bühne
zu
rocken,
aber,
Marre
de
poser
mon
seize
Ich
habe
es
satt,
meine
Sechzehn
zu
setzen
Lié
comme
l'arbre
et
la
sève
Verbunden
wie
der
Baum
und
der
Saft
Lié
comme
micro
et
la
scène
Verbunden
wie
Mikrofon
und
Bühne
Lié
comme
tireur
et
la
cible
Verbunden
wie
Schütze
und
Zielscheibe
Lié
comme
l'échec
et
le
seum
Verbunden
wie
Scheitern
und
Frust
Comme
Devin
Booker
et
les
Suns
Wie
Devin
Booker
und
die
Suns
J'baisse
la
tête,
j'fais
mes
lacets
Ich
senke
den
Kopf,
ich
binde
meine
Schnürsenkel
Mec,
toi
t'es
mal
placé
Mann,
du
bist
fehl
am
Platz
J'peux
pas
me
rater
sur
le
parquet
Ich
darf
auf
dem
Parkett
nicht
versagen
J'peux
pas
me
rater
ils
sont
peut-être
quinze
Ich
darf
nicht
versagen,
sie
sind
vielleicht
fünfzehn
J'sens
mon
emblème
menacé
Ich
spüre
mein
Emblem
bedroht
L'horloge
tourne,
il
faut
que
je
me
place
bien
Die
Uhr
tickt,
ich
muss
mich
gut
platzieren
J'répète
à
mes
gars:
faut
qu'on
lâche
rien
Ich
sage
meinen
Jungs
immer
wieder:
Wir
dürfen
nicht
nachlassen
Mais
on
a
tous
problèmes
entassés
Aber
wir
haben
alle
Probleme
angehäuft
J'mélange
musique,
fantaisie
Ich
mische
Musik,
Fantasie
Meilleur
draft
pick,
j'l'ai
fantasmé
Bester
Draft-Pick,
ich
habe
davon
geträumt
On
revient
à
4-2
dans
la
série
Wir
kommen
auf
4-2
in
der
Serie
zurück
Eux,
ils
ont
6 fautes
premier
quart-temps
Sie
haben
6 Fouls
im
ersten
Viertel
Passe
dans
le
gym,
j't'apprends
à
shooter
Komm
ins
Fitnessstudio,
ich
bringe
dir
das
Werfen
bei
Bosse
dans
jean,
j'suis
pas
au
Fouquet's
Arbeite
in
Jeans,
ich
bin
nicht
im
Fouquet's
J'ai
pas
envie
de
parler
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Les
humains
sont
pareils
Die
Menschen
sind
gleich
Je
me
suis
égaré
au
fond
du
parc
Ich
habe
mich
im
hinteren
Teil
des
Parks
verirrt
Rempli
de
crari,
je
me
suis
habitué
Voller
"Crari",
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Aux
constantes
douleurs
au
crâne
An
die
ständigen
Kopfschmerzen
J'peux
gagner
toute
l'affaire
mais,
Ich
kann
die
ganze
Sache
gewinnen,
aber,
Tout
le
monde
le
sait
Jeder
weiß
es
Toujours
le
premier
à
l'étage
Immer
der
Erste
im
Stockwerk
Personne
pouvait
me
dépasser
Niemand
konnte
mich
überholen
Y'avait
ma
tête
en
gros
sur
le
CD
Mein
Kopf
war
groß
auf
der
CD
Tout
c'était
qu'un
rêve
man,
Alles
war
nur
ein
Traum,
Mann,
J'me
lève
je
chase
encore
Ich
stehe
auf,
ich
jage
weiter
Ce
rêve
j'suis
son
disciple
Diesem
Traum,
ich
bin
sein
Schüler
(Ce
rêve
j'suis
son
disciple)
(Diesem
Traum,
ich
bin
sein
Schüler)
J'rêvais
de
ball
et
backstage
mais,
Ich
träumte
von
Ball
und
Backstage,
aber,
La
vie
c'est
pas
un
casse-tête
Das
Leben
ist
kein
Puzzle
Moi
juste
je
maîtrise
mon
basket
Ich
beherrsche
nur
meinen
Basketball
Mourir
jeune
comme
Basquiat
Jung
sterben
wie
Basquiat
J'rêve
seulement
de
bruler
la
scène
mais,
Ich
träume
nur
davon,
die
Bühne
zu
rocken,
aber,
Marre
de
poser
mon
seize
Ich
habe
es
satt,
meine
Sechzehn
zu
setzen
Lié
comme
l'arbre
et
la
sève
Verbunden
wie
der
Baum
und
der
Saft
Lié
comme
micro
et
la
scène
Verbunden
wie
Mikrofon
und
Bühne
Lié
comme
tireur
et
la
cible
Verbunden
wie
Schütze
und
Zielscheibe
Lié
comme
l'échec
et
le
seum
Verbunden
wie
Scheitern
und
Frust
Comme
Devin
Booker
et
les
Suns
Wie
Devin
Booker
und
die
Suns
J'ball
même
sous
l'orage
Ich
spiele,
auch
wenn
es
gewittert,
meine
Süße.
Même
sous
l'orage
Auch
wenn
es
gewittert,
Même
sous
l'orage
Auch
wenn
es
gewittert,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Mapakou, Noam Karila
Album
Playoffs
date of release
06-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.