Nosnow - Side by side - translation of the lyrics into German

Side by side - Nosnowtranslation in German




Side by side
Seite an Seite
(Dibi)
(Dibi)
Side by side
Seite an Seite
On racontera les mêmes histoires
Wir werden die gleichen Geschichten erzählen
Side by side
Seite an Seite
A zoner tous les samedis soirs
Jeden Samstagabend rumhängen
Même si on se sépare des années
Auch wenn wir uns jahrelang trennen
Tu sais que tu peux me trouver a Paris
Du weißt, dass du mich in Paris finden kannst
Vécu les mêmes histoires dans le Side
Haben die gleichen Geschichten im Side erlebt
Mais je sais pas si t'es resté le même
Aber ich weiß nicht, ob du derselbe geblieben bist
On rêvait de liasses pas de fame
Wir träumten von Geldbündeln, nicht von Ruhm
On rêvait d'être à deux sur la scène
Wir träumten davon, zu zweit auf der Bühne zu stehen
Karukera l'emblème
Karukera, das Emblem
Askip faut que je surfe sur la wave
Anscheinend muss ich auf der Welle surfen
Fait pas sonner mon phone-tel'
Lass mein Handy nicht klingeln
La j'suis dans un autre del'
Ich bin gerade in einer anderen Welt
Y'a pas d'thème mais le son est MORTEL
Es gibt kein Thema, aber der Song ist DER HAMMER
Mon cerveau dans la fumée
Mein Gehirn im Rauch
Jette mes idées par la fenêtre
Wirf meine Ideen aus dem Fenster
Seul je me suis résigné
Allein habe ich resigniert
Notre amitié ne peut pas renaître
Unsere Freundschaft kann nicht wieder aufleben
Side by Side on était (on était)
Seite an Seite waren wir (waren wir)
T'étais mon homie j'pouvais slide pour de vrai (pour de vrai)
Du warst mein Kumpel, ich hätte wirklich für dich einspringen können (für dich einspringen können)
Trop d'histoires tu m'as fait (tu m'as fait)
Zu viele Geschichten hast du mir angetan (hast du mir angetan)
Maintenant on s'tcheck même plus tu le sais (tu le sais)
Jetzt checken wir uns nicht mal mehr ab, du weißt es (du weißt es)
Poto tu m'as trahi
Kumpel, du hast mich verraten
Tout ça pour les pesos
Alles für die Pesos
Donc j'ai quitté le Hesi
Also habe ich das Hesi verlassen
Pour mieux gérer mon réseau
Um mein Netzwerk besser zu managen
P venue d'Asie
P, die aus Asien kommt
Veut m'remplir de besos
Will mich mit Küssen überschütten
Mais moi je suis un mec de Paris
Aber ich bin ein Typ aus Paris
Elle sait pas qu'j'brasse pas comme Bezos
Sie weiß nicht, dass ich nicht wie Bezos Geschäfte mache
Side by Side on était (on était)
Seite an Seite waren wir (waren wir)
T'étais mon homie j'pouvais slide pour de vrai (pour de vrai)
Du warst mein Kumpel, ich hätte wirklich für dich einspringen können (für dich einspringen können)
Trop d'histoires tu m'as fait (tu m'as fait)
Zu viele Geschichten hast du mir angetan (hast du mir angetan)
Maintenant on s'tcheck même plus tu le sais (tu le sais)
Jetzt checken wir uns nicht mal mehr ab, du weißt es (du weißt es)
Dans l'square on faisait les 400 coups
Im Park haben wir 400 Streiche gespielt
On pouvait te schlasser pour 300 boules
Wir hätten dich für 300 Kröten abstechen können
J'ai pris la vie par le bon bout
Ich habe das Leben am richtigen Ende angepackt
Pendant que toi t'es dans ton trou
Während du in deinem Loch bist
Tes joints n'ont plus le même goût
Deine Joints schmecken nicht mehr gleich
Parfois on parle de toi j't'avoue
Manchmal reden wir über dich, ich gebe es zu
Si t'as merdé tu sais pourquoi
Wenn du Mist gebaut hast, weißt du warum
Maintenant l'équipe peut se passer d'toi
Jetzt kann das Team auf dich verzichten
Side by Side on était
Seite an Seite waren wir
J sur J en été
Tag für Tag im Sommer
Armés ou endettés
Bewaffnet oder verschuldet
Amor fati sur le CD
Amor fati auf der CD
Amor fati sur le CD
Amor fati auf der CD
Side by Side on était
Seite an Seite waren wir
Armés ou endettés
Bewaffnet oder verschuldet
Side by side
Seite an Seite
On racontera les mêmes histoires
Wir werden die gleichen Geschichten erzählen
Side by side
Seite an Seite
A zoner tous les samedis soirs
Jeden Samstagabend rumhängen
(J'élimine, t'as pas tort j'illumine)
(Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte)
Side by side (J'élimine, t'as pas tort j'illumine)
Seite an Seite (Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte)
On racontera les mêmes histoires (J'élimine, t'as pas tort j'illumine)
Wir werden die gleichen Geschichten erzählen (Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte)
Side by side (J'élimine, t'as pas tort j'illumine)
Seite an Seite (Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte)
A zoner tous les samedis soirs
Jeden Samstagabend rumhängen
J-J-J'élimine, t'as pas tort j'illumine
I-I-Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte
J'élimine, t'as pas tort j'illumine
Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte
J'élimine, t'as pas tort j'illumine (j'illumine)
Ich eliminiere, du hast nicht Unrecht, ich erleuchte (ich erleuchte)





Writer(s): Johnny, Nosnow


Attention! Feel free to leave feedback.