Lyrics and translation Nosso Sentimento - Agora Eu Sou Teu Ex (Ao Vivo)
Agora Eu Sou Teu Ex (Ao Vivo)
Теперь я твой бывший (концертная запись)
Essa
eu
quero
ouvir
vocês
cantando
com
a
gente
Эту
песню
я
хочу,
чтобы
вы
спели
вместе
с
нами.
E
eu
quero
que
você
ofereça
essa
canção
И
я
хочу,
чтобы
вы
посвятили
эту
песню
Pra'quela
pessoa
que
já
te
deixou
triste
Тому
человеку,
который
сделал
вас
грустными,
Aquela
pessoa
que
já
te
magoou
Тому
человеку,
который
вас
обидел,
Aquela
pessoa
que
já
até
lhe
fez
sofrer
Тому
человеку,
который
заставил
вас
страдать,
Mas
que
você
quer
que
suma
de
vez
da
sua
vida
Но
которого
вы
хотите
навсегда
вычеркнуть
из
своей
жизни.
E
o
nome
da
canção
И
название
песни...
Pode
falar?
Agora
Eu
Sou
Teu
Ex
Можно
сказать?
Теперь
я
твой
бывший.
Quem
te
ligou
a
essa
hora
da
madrugada
Кто
тебе
звонил
в
такую
рань?
(E
ainda
te
chamando
pelo
nome?)
(И
ещё
называл
тебя
по
имени?)
Quem
te
ligou,
quem
te
ligou
que
te
deixou
tão
assustada
Кто
тебе
звонил,
кто
тебе
звонил,
что
ты
так
испугалась
E
tão
nervosa
desligou
o
telefone
И
так
нервно
бросила
трубку?
E
eu
posso
até
morrer
de
amor
Я
могу
даже
умереть
от
любви,
Mas
contigo
eu
não
posso
mais
ficar
Но
с
тобой
я
больше
не
могу
оставаться.
Eu
mereço
ser
respeitado,
eu
vou
Я
заслуживаю
уважения,
я
ухожу,
Vou
embora
antes
de
amanhecer
Уйду
до
рассвета
E
levar
tudo
o
que
é
meu
И
заберу
всё,
что
принадлежит
мне.
Só
vou
deixar
na
estante
o
meu
velho
retrato
Оставлю
только
на
полке
свой
старый
портрет.
Vem,
vem,
vem
Давай,
давай,
давай.
(Só
pra
você
lembrar
do
homem
que
era
teu)
(Просто
чтобы
ты
помнила
мужчину,
которым
я
был)
E
que
você
perdeu
e
nunca
mais
vai
ter
um
outro
igual
И
которого
ты
потеряла,
и
больше
никогда
такого
не
найдёшь.
Quando
ele
te
ligar,
esquece
a
timidez
Когда
он
тебе
позвонит,
забудь
о
стеснении.
Agora
eu
sou
o
teu
ex
Теперь
я
твой
бывший.
Pode
assumir
teu
caso
de
uma
vez
Можешь
признаться
в
своей
интрижке.
Que
eu
não
vou
nem
esperar
amanhecer
Я
даже
не
буду
ждать
рассвета.
Meu
coração
tem
pressa
de
te
esquecer
Моему
сердцу
не
терпится
тебя
забыть.
Todo
mundo,
todo
mundo
Все,
все,
все.
(Quem
te
ligou)
quase
quatro
da
manhã
(Кто
тебе
звонил)
почти
в
четыре
утра?
(A
essa
hora
da
madrugada)
(В
такую
рань?)
E
ainda
te
chamando
pelo
nome?
Num
chora
bebê
И
ещё
называл
тебя
по
имени?
Не
плачь,
детка.
(Quem
te
ligou?)
quem
foi
que
ligou
(Кто
тебе
звонил?)
Кто
это
звонил,
Que
te
deixou
tão
assustada
Что
ты
так
испугалась
E
tão
nervosa
desligou
o
telefone?
И
так
нервно
бросила
трубку?
(Eu
posso
até
morrer
de
amor)
(Я
могу
даже
умереть
от
любви)
(Mas
contigo
eu
não
posso),
não
posso
mais
ficar
(Но
с
тобой
я
больше
не
могу),
не
могу
больше
оставаться.
Eu
mereço
ser
respeitado
Я
заслуживаю
уважения.
Eu
vou,
bem
forte,
bem
forte
Я
уйду,
очень
решительно,
очень
решительно.
(Vou
embora
antes
de
amanhecer)
(Уйду
до
рассвета)
(E
levar
tudo
o
que
é
meu)
(И
заберу
всё,
что
принадлежит
мне)
Só
vou
deixar
(na
estante)
o
meu
velho
retrato
Оставлю
только
(на
полке)
свой
старый
портрет.
(Só
pra
você
lembrar
do
homem
que
era
teu)
(Просто
чтобы
ты
помнила
мужчину,
которым
я
был)
(E
que
você
perdeu)
(И
которого
ты
потеряла)
E
nunca
mais,
e
nunca
mais
vai
ter
um
outro
igual
И
больше
никогда,
и
больше
никогда
такого
не
найдёшь.
Quando
ele
te
ligar,
(esquece
a
timidez)
Когда
он
тебе
позвонит,
(забудь
о
стеснении).
Agora
eu
sou
o
teu
ex
Теперь
я
твой
бывший.
Pode
assumir
teu
caso
de
uma
vez
Можешь
признаться
в
своей
интрижке.
Que
eu
não
vou
nem
esperar
amanhecer
Я
даже
не
буду
ждать
рассвета.
Meu
coração
tem
pressa
de
(te
esquecer),
te
esquecer
Моему
сердцу
не
терпится
(тебя
забыть),
тебя
забыть.
Quem
te
ligou?
Кто
тебе
звонил?
Quem
foi
que
te
ligou
uma
hora
dessa
hein?
Кто
это
тебе
звонил
в
такое
время,
а?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosil, Rodrigo Rodrigues, Nossamusica Phonografica
Attention! Feel free to leave feedback.