Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Você (Ao Vivo)
Без тебя (Ao Vivo)
Depois
que
me
pediu
separação
После
того,
как
ты
попросила
расстаться,
Vivo
chorando
Я
живу
в
слезах.
Já
tem
bastante
tempo
Прошло
уже
много
времени,
E
o
tempo
não
tá
me
curando
Но
время
меня
не
лечит.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Beijei
outra
pessoa
Я
целовал
другую,
Mas
minha
boca
não
gostou
Но
моим
губам
это
не
понравилось.
Deitei
em
outra
cama
Лежал
в
другой
постели,
Meu
corpo
não
se
acostumou
Мое
тело
не
привыкло.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Tua
ausência
conseguiu
me
destruir
Твое
отсутствие
разрушило
меня,
E
até
hoje
passo
noites
sem
dormir
И
до
сих
пор
я
провожу
ночи
без
сна.
Dentro
do
quarto
carente
В
комнате,
полной
тоски,
Lembrando
do
amor
da
gente
Вспоминая
нашу
любовь.
Já
tentei
ignorar
meu
coração
Я
пытался
игнорировать
свое
сердце,
Fiz
de
tudo
e
não
achei
a
solução
Сделал
все,
но
не
нашел
решения,
De
me
tirar
da
loucura
Чтобы
избавиться
от
безумия,
Dessa
doença
sem
cura
От
этой
неизлечимой
болезни,
Que
é
a
solidão,
solidão
Которая
есть
одиночество,
одиночество.
Não
dá
pra
seguir
em
frente
e
viver
Не
могу
двигаться
дальше
и
жить.
Me
entreguei
à
depressão
sem
você
Я
впал
в
депрессию
без
тебя.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
O
meu
coração
parou
de
bater
Мое
сердце
перестало
биться.
Solidão
tá
me
fazendo
sofrer
Одиночество
заставляет
меня
страдать.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
Tua
ausência
conseguiu
me
destruir
Твое
отсутствие
разрушило
меня,
E
até
hoje
passo
noites
sem
dormir
И
до
сих
пор
я
провожу
ночи
без
сна.
Dentro
do
quarto
carente
В
комнате,
полной
тоски,
Lembrando
do
amor
da
gente
Вспоминая
нашу
любовь.
Já
tentei
ignorar
meu
coração
Я
пытался
игнорировать
свое
сердце,
Fiz
de
tudo
e
não
achei
a
solução
Сделал
все,
но
не
нашел
решения,
De
me
tirar
da
loucura
Чтобы
избавиться
от
безумия,
Dessa
doença
sem
cura
От
этой
неизлечимой
болезни,
Que
é
a
solidão,
solidão
Которая
есть
одиночество,
одиночество.
Não
dá
pra
seguir
em
frente
e
viver
Не
могу
двигаться
дальше
и
жить.
Me
entreguei
à
depressão
sem
você
Я
впал
в
депрессию
без
тебя.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
O
meu
coração
parou
de
bater
Мое
сердце
перестало
биться.
Solidão
tá
me
fazendo
sofrer
Одиночество
заставляет
меня
страдать.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você,
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя,
без
тебя.
Não
dá
pra
seguir
em
frente
e
viver
Не
могу
двигаться
дальше
и
жить.
Me
entreguei
à
depressão
sem
você
Я
впал
в
депрессию
без
тебя.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
O
meu
coração
parou
de
bater
Мое
сердце
перестало
биться.
Solidão
tá
me
fazendo
sofrer
Одиночество
заставляет
меня
страдать.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.