Lyrics and translation Nosso Sentimento - Sem Você (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Você (Ao Vivo)
Без тебя (Ao Vivo)
Depois
que
me
pediu
separação
После
того,
как
ты
попросила
расстаться,
Vivo
chorando
Я
живу
в
слезах.
Já
tem
bastante
tempo
Прошло
уже
много
времени,
E
o
tempo
não
tá
me
curando
Но
время
меня
не
лечит.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Beijei
outra
pessoa
Я
целовал
другую,
Mas
minha
boca
não
gostou
Но
моим
губам
это
не
понравилось.
Deitei
em
outra
cama
Лежал
в
другой
постели,
Meu
corpo
não
se
acostumou
Мое
тело
не
привыкло.
Sem
ela,
sem
ela
Без
тебя,
без
тебя.
Tua
ausência
conseguiu
me
destruir
Твое
отсутствие
разрушило
меня,
E
até
hoje
passo
noites
sem
dormir
И
до
сих
пор
я
провожу
ночи
без
сна.
Dentro
do
quarto
carente
В
комнате,
полной
тоски,
Lembrando
do
amor
da
gente
Вспоминая
нашу
любовь.
Já
tentei
ignorar
meu
coração
Я
пытался
игнорировать
свое
сердце,
Fiz
de
tudo
e
não
achei
a
solução
Сделал
все,
но
не
нашел
решения,
De
me
tirar
da
loucura
Чтобы
избавиться
от
безумия,
Dessa
doença
sem
cura
От
этой
неизлечимой
болезни,
Que
é
a
solidão,
solidão
Которая
есть
одиночество,
одиночество.
Não
dá
pra
seguir
em
frente
e
viver
Не
могу
двигаться
дальше
и
жить.
Me
entreguei
à
depressão
sem
você
Я
впал
в
депрессию
без
тебя.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
O
meu
coração
parou
de
bater
Мое
сердце
перестало
биться.
Solidão
tá
me
fazendo
sofrer
Одиночество
заставляет
меня
страдать.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
Tua
ausência
conseguiu
me
destruir
Твое
отсутствие
разрушило
меня,
E
até
hoje
passo
noites
sem
dormir
И
до
сих
пор
я
провожу
ночи
без
сна.
Dentro
do
quarto
carente
В
комнате,
полной
тоски,
Lembrando
do
amor
da
gente
Вспоминая
нашу
любовь.
Já
tentei
ignorar
meu
coração
Я
пытался
игнорировать
свое
сердце,
Fiz
de
tudo
e
não
achei
a
solução
Сделал
все,
но
не
нашел
решения,
De
me
tirar
da
loucura
Чтобы
избавиться
от
безумия,
Dessa
doença
sem
cura
От
этой
неизлечимой
болезни,
Que
é
a
solidão,
solidão
Которая
есть
одиночество,
одиночество.
Não
dá
pra
seguir
em
frente
e
viver
Не
могу
двигаться
дальше
и
жить.
Me
entreguei
à
depressão
sem
você
Я
впал
в
депрессию
без
тебя.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
O
meu
coração
parou
de
bater
Мое
сердце
перестало
биться.
Solidão
tá
me
fazendo
sofrer
Одиночество
заставляет
меня
страдать.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você,
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя,
без
тебя.
Não
dá
pra
seguir
em
frente
e
viver
Не
могу
двигаться
дальше
и
жить.
Me
entreguei
à
depressão
sem
você
Я
впал
в
депрессию
без
тебя.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
O
meu
coração
parou
de
bater
Мое
сердце
перестало
биться.
Solidão
tá
me
fazendo
sofrer
Одиночество
заставляет
меня
страдать.
Olha
a
que
ponto
eu
cheguei
Посмотри,
до
чего
я
дошел.
Tô
muito
mal
sem
você
Мне
очень
плохо
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.