Lyrics and translation Nosta - Müstesna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halime
halime
halime
baktım
Глядел
на
тебя,
глядел,
глядел,
дорогая,
Epey
ofsayt
kafa
noksan
yine
ayyaş
Снова
в
офсайде,
без
башки,
пьян
в
стельку.
Daha
dibe
daha
dibe
daha
dibe
battım
Еще
глубже,
еще
глубже,
еще
глубже
я
падаю,
Yaşadıkça
nasıl
olacak
aynada
ki
ile
yine
papaz
oldum
Как
жить
дальше,
снова
ругаюсь
с
отражением
в
зеркале.
Beni
inşa
etsen
yeniden
Если
бы
ты
создала
меня
заново,
Yine
yeniden
enkazım
Я
снова
стал
бы
развалиной.
Ne
umdum
ne
bu
cehennem
Чего
я
ждал,
что
за
ад,
Bi
gün
olsun
eyle
ihsanı
Хоть
раз
прояви
милосердие.
Adaletin
müstesna
azad
et
yüz
kez
dağıttın
çenem
Справедливость
исключительна,
освободи
меня,
сто
раз
разбил
себе
голову.
Yaşıyom
güç
bela
kolaysa
çek
cezamı
hadi
Еле
живу,
если
можешь,
накажи
меня,
давай
же.
Nasılım
geceden
kalma
ölü
gibi
yaşamak
şatafat
mı
Как
я?
С
похмелья,
жить
как
мертвец
- разве
это
роскошь?
Çekemem
ecel
el
salladım
bugün
kapatalım
gel
bu
hesabı
Не
могу
больше,
смерть
поманила,
давай
сегодня
закроем
этот
счет.
Kalamam
mutabıkta
diken
üstü
uzandıkça
Не
могу
оставаться
равнодушным,
чем
дольше
лежу
на
иголках,
Bütün
yük
üstüme
çullandıkça
sıkıldım
bu
uşaklıktan
Тем
больше
груза
на
меня
сваливается,
устал
от
этого
рабства.
Hep
monoton
yine
yine
aynı
dün
gibi
bugün
yine
kaşı
çattım
Всё
монотонно,
снова
и
снова,
как
вчера,
сегодня
снова
хмурю
брови.
Çekemem
ecel
el
salladım
bugün
kapatalım
gel
bu
hesabı
Не
могу
больше,
смерть
поманила,
давай
сегодня
закроем
этот
счет.
Halime
halime
halime
baktım
Глядел
на
тебя,
глядел,
глядел,
дорогая,
Epey
ofsayt
kafa
noksan
yine
ayyaş
Снова
в
офсайде,
без
башки,
пьян
в
стельку.
Daha
dibe
daha
dibe
daha
dibe
battım
Еще
глубже,
еще
глубже,
еще
глубже
я
падаю,
Yaşadıkça
nasıl
olacak
aynada
ki
ile
yine
papaz
oldum
Как
жить
дальше,
снова
ругаюсь
с
отражением
в
зеркале.
Nasıl
imtihanın
ne
çetinsin
Какое
же
тяжелое
у
тебя
испытание,
Ne
bu
hengamem
telaşım
Что
за
суматоха,
тревога
моя.
Mevzu
metanet
lakin
bıktım
Вопрос
в
стойкости,
но
я
устал,
Bigün
olsun
vaad
et
aydınlığımı
Хоть
раз
пообещай
мне
мой
рассвет.
Yıkımın
müstehak
mı
meşaketli
yol
almak
Заслуживаю
ли
я
разрушения,
трудный
путь,
Tüm
açıdan
küstahça
kobay
mı
dağınık
kalbim
Со
всех
сторон
нагло,
разве
я
подопытный
кролик,
разбитое
сердце.
Bana
yazılan
nefes
alamamak
köle
gibi
yaşamak
bi
amaçmı
Моя
судьба
- задыхаться,
жить
как
раб,
разве
это
цель?
Çekemem
ecel
el
salladım
bugün
kapatalım
gel
bu
hesabı
Не
могу
больше,
смерть
поманила,
давай
сегодня
закроем
этот
счет.
Olamam
müptelada
güneşine
kutsallığına
Не
могу
быть
зависимым
от
твоего
солнца,
от
твоей
святости,
Yitip
güme
giden
iç
sağlığımla
safi
düşünemem
iz
kaldı
çok
С
потерянным,
пропавшим
внутренним
здоровьем,
я
не
могу
ясно
мыслить,
слишком
много
шрамов
осталось.
Bunalım
yine
yine
aynı
dün
gibi
bugün
yine
dolu
sancım
Депрессия
снова
и
снова,
как
вчера,
сегодня
снова
моя
боль
полна.
Çekemem
ecel
el
sallladım
bugün
kapatalım
gel
bu
hesabı
Не
могу
больше,
смерть
поманила,
давай
сегодня
закроем
этот
счет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özkan Sarıoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.