Lyrics and translation Nosta - Şükela
Değilim
kıyak
gülsem
de
gülsem
de
Не
крутой
я,
хоть
и
смеюсь,
хоть
и
смеюсь,
Lanet
şeytan
ensemde
ensemde
Проклятый
чёрт
на
шее,
на
шее.
Bi
çıkış
yok
mu
mesela
mesela
Нет
выхода,
что
ли,
например,
например,
Hep
itiş
kakış
hezeyan
hep
bela
Всё
толкотня,
бред,
беда,
всё
беда.
Değil
dünya
3 günlük
müç
günlük
Мир
не
трёхдневный,
а
чёртов,
Yaşamak
lazım
zevk
sefa
tek
defa
geldim
Надо
жить,
наслаждаться,
ведь
я
пришёл
лишь
однажды.
Ne
bu
tantana
hep
düşüş
hep
kavga
Что
за
шум,
всё
падения,
всё
ссоры,
Yaşım
genç
ki
içim
hep
akla
kaplandı
Я
молод,
а
душа
моя
в
плену
разума.
Pislik
doldu
kafam
ve
de
sancı
Грязь
наполнила
мою
голову,
и
боль
тоже,
Beni
suça
teşvik
etti
aklım
Мой
разум
подтолкнул
меня
к
преступлению.
Hep
eksidesin
bu
ne
yaşamak
mı
Ты
всегда
в
минусе,
это
что,
жизнь?
Sızlanmam
hep
eksen
dolu
çakal
kaşım
çatmam
Не
жалуюсь,
вокруг
полно
шакалов,
хмурю
брови.
Beni
yıkmaz
geçmiş
geniş
açıdan
bak
Меня
не
сломить,
прошлое
— с
широкой
точки
зрения.
Ne
engel
tümsek
geçtim
kafana
takma
Какие
преграды,
кочки,
я
всё
прошёл,
не
забивай
голову.
Hiç
uslanmam
Я
не
исправлюсь.
Şans
gül
bi
defa
Удача
улыбнись
хоть
раз,
Azmim
Yüce
dağ
Мой
дух
— высокая
гора,
Bigün
alsam
şükelâ
Когда-нибудь
обрету
благодать,
Umut
ekmeğim
inşallah
Надежда
— мой
хлеб,
иншаллах.
Caymak
yok
ki
düşsemde
düşsemde
Нет
поблажек,
хоть
и
падаю,
хоть
и
падаю,
Dönmem
yoldan
ölsemde
ölsemde
Не
сверну
с
пути,
хоть
и
умру,
хоть
и
умру.
Bi
çıkış
bulcam
illa
da
illa
da
Выход
найду,
обязательно,
обязательно,
Ne
yüce
azmim
devasa
ne
fena
Какой
сильный
дух,
огромный,
какой
ужасный.
Neyim
kul
mu
köle
mi
mahkum
mu
Кто
я,
раб,
или
слуга,
или
заключенный?
Uçmam
lazım
sema
da
sonsuza
değin
Мне
нужно
взлететь
в
небеса,
в
бесконечность.
Anlamsızca
hep
düş
kalacaksa
Если
останутся
лишь
бессмысленные
мечты,
Yaşadıkça
dank
etti
kafam
apansız
Внезапно,
пока
я
жив,
до
меня
дошло.
Kinim
yaptı
beni
bi
savaşçı
Моя
ненависть
сделала
меня
воином,
Baktım
sağım
solum
hep
yalancı
Я
посмотрел
направо,
налево,
все
лжецы.
Hep
değişik
değişik
ne
iş
anlamadım
Uzak
kalsın
Всё
по-разному,
по-разному,
что
за
дела,
не
понимаю.
Держись
подальше.
Uzlaşmam
Не
пойду
на
компромисс.
Gözüm
hizada
hep
dönmem
hedefi
şaşmam
Мой
взгляд
прямой,
я
никогда
не
сбиваюсь
с
цели.
Yaşandı
bitti
geçtim
o
sınavdan
Прожито,
закончено,
я
прошёл
это
испытание.
Ne
engel
tümsek
geçtim
kafana
takma
Какие
преграды,
кочки,
я
всё
прошёл,
не
забивай
голову.
Hiç
uslanmam
Я
не
исправлюсь.
Şans
gül
bi
defa
Удача
улыбнись
хоть
раз,
Azmim
Yüce
dağ
Мой
дух
— высокая
гора,
Bigün
alsam
şükelâ
Когда-нибудь
обрету
благодать,
Umut
ekmeğim
inşallah
Надежда
— мой
хлеб,
иншаллах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özkan Sarıoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.