Lyrics and translation Nostalghia - HA!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
does
my
mind
go
Куда
уходит
мой
разум,
When
I
can't
find
it
Когда
я
не
могу
его
найти,
And
even
simple
things
feel
strange
И
даже
простые
вещи
кажутся
странными.
Who
does
it
meet
up,
yeah
С
кем
он
встречается,
да,
Who
does
it
give
up
Кому
он
сдаётся,
And
who
does
it
beg
to
stay
И
кого
он
умоляет
остаться.
Yes,
I've
been
a
trainwreck
Да,
я
была
крушением
поезда,
Wheeling
off
with
the
captain's
son
Уносящимся
прочь
с
сыном
капитана.
Yes,
I've
been
a
trainwreck
Да,
я
была
крушением
поезда,
One
day
I'm
here
and
the
next
I'm
not,
ha!
Один
день
я
здесь,
а
на
следующий
меня
нет,
ха!
Where
does
my
mind
go
Куда
уходит
мой
разум,
When
I
can't
blind
it
Когда
я
не
могу
его
ослепить,
And
even
skin
feels
like
a
cage
И
даже
кожа
ощущается
как
клетка.
Who
does
it
feed
up,
yeah
Кого
он
перекармливает,
да,
Who
does
it
bleed
up
Из
кого
он
кровь
высасывает,
And
who
does
it
beg
to
stray
И
кого
он
умоляет
сбиться
с
пути.
Yes,
I've
been
a
trainwreck
Да,
я
была
крушением
поезда,
Wheeling
off
with
the
captain's
son
Уносящимся
прочь
с
сыном
капитана.
Yes,
I've
been
a
trainwreck
Да,
я
была
крушением
поезда,
One
day
I'm
here
and
the
next
I'm
not
Один
день
я
здесь,
а
на
следующий
меня
нет.
Yes,
I've
been
a
trainwreck
Да,
я
была
крушением
поезда,
Wheeling
off
with
the
captain's
son
Уносящимся
прочь
с
сыном
капитана.
Yes,
I've
been
a
trainwreck
Да,
я
была
крушением
поезда,
One
day
I'm
here
and
the
next
I'm
not,
ha!
Один
день
я
здесь,
а
на
следующий
меня
нет,
ха!
La
rue
assourdissante
autour
de
moi
hurlait
Оглушающая
улица
вокруг
меня
вопила,
Longue,
mince,
en
grand
deuil
Долгая,
тонкая,
в
глубоком
трауре,
Douleur
majestueuse,
une
femme
passa
Величественная
в
своей
скорби,
прошла
женщина,
D'une
main
fastueuse,
soulevant
Щедрой
рукой,
приподнимая,
Balançant
le
feston
et
l'ourlet
Покачивая
фестонами
и
подолом,
Agile
et
noble,
avec
sa
jambe
de
statue
Ловкая
и
благородная,
со
своей
статуарной
ногой.
Moi,
je
buvais,
crispé
comme
un
extravagant
Я
же
пила,
напряженная,
словно
безумная,
Dans
son
oeil,
ciel
livide
où
germe
l'ouragan
В
ее
глазах,
свинцово-сером
небе,
где
зарождается
ураган,
La
douceur
qui
fascine
et
le
plaisir
qui
tue
Сладкая
чарующая
нежность
и
убивающее
удовольствие.
Un
éclair
Вспышка
молнии,
Puis
la
nuit!
Fugitive
beauté
И
затем
ночь!
Мимолетная
красота,
Dont
le
regard
m'a
fait
soudainement
renaître
Чей
взгляд
внезапно
возродил
меня
к
жизни.
Ne
te
verrai-je
plus
que
dans
l'éternité?
Увижу
ли
я
тебя
снова
лишь
в
вечности?
Ailleurs,
bien
loin
d'ici!
В
другом
месте,
далеко
отсюда!
Trop
tard!
Jamais
peut-être!
Слишком
поздно!
Возможно,
никогда!
Car
j'ignore
où
tu
fuis
Ибо
я
не
знаю,
куда
ты
бежишь,
Tu
ne
sais
où
je
vais
Ты
не
знаешь,
куда
иду
я.
Ô
toi
que
j'eusse
aimée
О,
та,
которую
я
мог
бы
любить,
Ô
toi
qui
le
savais!
О,
та,
которая
знала
это!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.