Lyrics and translation Nostalgia - Calling It, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calling It, Pt. 2
Звонок, Часть 2
Five
in
the
morning
layin'
up
in
bed
Пять
утра,
лежу
в
постели,
Jottin'
down
all
the
bullshit
of
what
you
said
Записываю
всю
ту
чушь,
что
ты
говорил.
Inside
my
heart
is
breaking
Сердце
мое
разрывается,
And
I'm
tired
of
the
faking
like
it
don't
И
я
устала
притворяться,
что
мне
не
Hurt
when
I
see
him
come
around
Больно,
когда
вижу
тебя
с
ним.
Not
even
blink-182
can
ever
drown
him
out
Даже
blink-182
не
могут
его
заглушить.
I'm
tired
of
pretending
Я
устала
делать
вид,
Online
Songs
are
never
ending
even
though
Что
эти
песни
в
интернете
бесконечны,
хотя
You
clearly
know
how
much
it
brings
me
down
Ты
прекрасно
знаешь,
как
сильно
они
меня
расстраивают.
And
it's
a
little
messed
up
you
still
keep
him
around
И
это
немного
ненормально,
что
ты
всё
ещё
держишь
его
рядом.
You
call
it
fucking
envy
Ты
называешь
это
чёртовой
завистью,
I'm
not
jealous
I'm
offended
by
the
fact
Я
не
ревную,
я
оскорблена
тем,
что
If
it
were
me
to
chill
with
Melody
Если
бы
я
проводила
время
с
Мелоди
In
a
parking
lot
at
midnight,
you'd
be
leaving
me
На
парковке
в
полночь,
ты
бы
меня
бросил.
I'm
sick
of
the
hypocrisy
Меня
тошнит
от
твоего
лицемерия.
Defensive
when
I
ask
Ты
начинаешь
защищаться,
когда
я
спрашиваю,
Is
he
still
on
your
mind
Он
всё
ещё
в
твоих
мыслях?
Is
he
in
your
heart
Он
в
твоём
сердце?
Do
I
want
to
know
Хочу
ли
я
знать,
What
happens
in
the
dark
Что
происходит
в
темноте?
You
said
it's
one
last
try
to
set
things
straight
Ты
сказал,
что
это
последняя
попытка
всё
исправить,
And
I
just
don't
mean
to
instigate
И
я
просто
не
хочу
разжигать
конфликт.
It
ain't
one
last
try
a
thousand
times
Это
не
последняя
попытка,
а
тысячная.
I
could
see
it
in
your
face
Я
вижу
это
по
твоему
лицу.
It
fucking
brings
me
down
Это
чертовски
меня
расстраивает.
I'm
hating
on
myself
Я
ненавижу
себя.
I'm
feeling
like
a
clown
Чувствую
себя
клоуном.
Am
I
the
joke
Я
что,
шутка?
You
say
I've
lost
my
head
Ты
говоришь,
что
я
сошла
с
ума,
And
that
you're
over
him
И
что
ты
забыла
его.
You
say
he's
just
a
friend
Ты
говоришь,
что
он
просто
друг,
That
you've
loved
before
Которого
ты
любила
раньше.
Two
in
the
noon
I'm
dead
asleep
in
bed
Два
часа
дня,
я
сплю
мертвым
сном
в
постели,
Dreamin'
'bout
all
the
things
that
I
wish
I'd
said
Снятся
все
те
вещи,
которые
я
хотела
бы
сказать.
Inside
my
head's
awake
cuz
in
my
mind
I
can't
escape
from
Cain
at
all
Мой
разум
бодрствует,
потому
что
в
моей
голове
я
не
могу
сбежать
от
Каина,
Or
the
ghosts
of
the
guys
you've
known
Или
от
призраков
парней,
которых
ты
знала.
Don't
call
it
selfish
when
I
took
your
issues
into
my
home
Не
называй
это
эгоизмом,
когда
я
впустила
твои
проблемы
в
свой
дом.
I
salted
your
windows,
locked
your
doors,
and
at
the
crossroads
I
had
traded
my
soul
for
yours
Я
посолила
твои
окна,
заперла
твои
двери,
и
на
перекрёстке
я
обменяла
свою
душу
на
твою.
You
told
me
things
that
I
knew
were
lies
Ты
рассказывала
мне
то,
что,
я
знала,
было
ложью,
Like
how
his
DM's
in
your
phone
were
hidden
for
a
time
Например,
как
ты
какое-то
время
скрывала
его
сообщения.
Then
your
come-clean,
came
as
no
surprise
Потом
твоё
признание
не
стало
сюрпризом.
Still,
you
wondered
why
I
ask
И
всё
же
ты
удивляешься,
почему
я
спрашиваю,
Is
he
still
on
your
mind
Он
всё
ещё
в
твоих
мыслях?
Is
he
in
your
heart
Он
в
твоём
сердце?
Do
I
want
to
know
Хочу
ли
я
знать,
What
happens
in
the
dark
Что
происходит
в
темноте?
You
said
it's
one
last
try
to
set
things
straight
Ты
сказал,
что
это
последняя
попытка
всё
исправить,
And
I
just
don't
mean
to
instigate
И
я
просто
не
хочу
разжигать
конфликт.
It
ain't
one
last
try
a
thousand
times
Это
не
последняя
попытка,
а
тысячная.
I
could
see
it
in
your
face
Я
вижу
это
по
твоему
лицу.
It
fucking
brings
me
down
Это
чертовски
меня
расстраивает.
I'm
hating
on
myself
Я
ненавижу
себя.
I'm
feeling
like
a
clown
Чувствую
себя
клоуном.
Am
I
the
joke
Я
что,
шутка?
You
say
I've
lost
my
head
Ты
говоришь,
что
я
сошла
с
ума,
And
that
you're
over
him
И
что
ты
забыла
его.
You
say
he's
just
a
friend
Ты
говоришь,
что
он
просто
друг,
That
you've
loved
before
Которого
ты
любила
раньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael O'malley
Attention! Feel free to leave feedback.