Lyrics and translation Not Good - Finta di niente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finta di niente
Делаем вид, что ничего не происходит
Ho
sogni
e
contatti,
ogni
lotta
è
una
sfida
(una
sfida)
У
меня
есть
мечты
и
связи,
каждая
борьба
— это
вызов
(вызов)
Anche
mo
che
sembra
ancora
in
salita
Даже
сейчас,
когда
всё
кажется
ещё
сложнее
Anche
se
è
peggio
di
prima
Даже
если
всё
хуже,
чем
раньше
Pago
uno
scalo
solo
per
vedere
Parigi
Я
оплачиваю
пересадку
только
чтобы
увидеть
Париж
'Sti
giorni
ti
sembrava
grigia
(grigia)
В
эти
дни
тебе
казалось
всё
серым
(серым)
Ho
imparato
ad
amare,
però
che
fatica
Я
научился
любить,
но
как
же
это
тяжело
(Okay,
okay,
okay,
okay,
okay)
(Хорошо,
хорошо,
хорошо,
хорошо,
хорошо)
Angeli
sopra
il
mio
letto
Ангелы
над
моей
кроватью
Demoni
tra
le
coperte
(okay)
Демоны
под
одеялом
(хорошо)
Serpenti
in
questa
città
Змеи
в
этом
городе
Tra
rotonde
distrutte,
fermate
soppresse
Среди
разрушенных
кольцевых,
отменённых
остановок
L'estate
a
Milano,
due
turni
e
un
lavoro
Лето
в
Милане,
две
смены
и
одна
работа
Il
tuo
capo
ti
stressa,
a
pensarci
è
un
peccato,
no?
Твой
начальник
донимает
тебя,
если
подумать,
это
обидно,
не
так
ли?
L'insicurezza,
dici,
dà
spettacolo
Неуверенность,
говоришь
ты,
зрелищна
E
con
te
questo
martedì
sa
di
sabato,
quindi
И
с
тобой
этот
вторник
похож
на
субботу,
поэтому
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
Finché
ci
versi
da
bere
e
le
luci
rimangono
spente
Пока
ты
наливаешь
мне
выпить,
и
свет
остаётся
выключенным
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
Finché
i
miei
sogni
non
sono
i
tuoi
incubi
Пока
мои
мечты
не
стали
твоими
кошмарами
E
la
notte
non
sai
più
distinguerci
И
ночью
ты
больше
не
сможешь
отличить
нас
друг
от
друга
Finché
noi
scapperemo
per
chilometri
Пока
мы
не
убежим
за
километры
Ma
con
te
sembreranno
centimetri
Но
с
тобой
они
будут
казаться
сантиметрами
Finché
i
ricordi
non
sembrano
sintomi
(sintomi)
Пока
воспоминания
не
станут
симптомами
(симптомами)
E
Parigi
nemmeno
ci
piace
И
Париж
нам
даже
не
нравится
Ci
sembra
qualcosa
da
amare
da
piccoli
(Uoh)
Кажется,
это
что-то,
что
любят
в
детстве
(Уох)
Io
perdo
il
senno
come
il
sonno
(Uoh)
Я
теряю
рассудок,
как
и
сон
(Уох)
Resto
sveglio,
sono
solo
(Uoh)
Я
не
сплю,
я
один
(Уох)
C'hanno
fermato
quella
notte
(Uoh)
Нас
остановили
той
ночью
(Уох)
Non
avevamo
niente
addosso
(Uoh)
У
нас
ничего
не
было
с
собой
(Уох)
Al
buio
su
panchine
rotte
В
темноте
на
сломанных
скамейках
Che
fumavamo
di
nascosto
Мы
курили
тайком
Tu
hai
visto
il
disastro
che
sono
Ты
видела,
какой
я
разгромленный
Ma
non
il
casino
che
posso
essere,
quindi
Но
не
видела,
каким
кошмаром
я
могу
быть,
поэтому
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Noi
facciamo
finta
di
niente
Мы
делаем
вид,
что
ничего
не
происходит
Finché
ci
versi
da
bere
e
le
luci
rimangono
spente
Пока
ты
наливаешь
мне
выпить,
и
свет
остаётся
выключенным
Facciamo
finta
di
niente
(Facciamo
finta
di
niente)
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Ho
sogni
e
contatto
У
меня
есть
мечты
и
связи
Ogni
lotta
è
una
sfida
(una
sfida)
Каждая
борьба
— это
вызов
(вызов)
Anche
se
fumo
sativa
Даже
если
я
курю
сативу
Anche
se
è
quasi
mattina
Даже
если
уже
почти
утро
Mentre
cammini
tra
notte
e
locali
Пока
ты
гуляешь
между
ночью
и
клубами
Note
vocali
Голосовые
сообщения
Non
sei
come
prima
Ты
не
такая,
как
прежде
Traiettoria
senza
trattativa
Траектория
без
переговоров
Tra
la
noia
e
la
tua
bella
vita
Между
скукой
и
твоей
прекрасной
жизнью
Demoni
in
testa,
ho
un
piano,
un
sogno
Демоны
в
голове,
у
меня
есть
план,
мечта
Tu
vuoi
cambiare
vita
Ты
хочешь
изменить
жизнь
Lo
facciamo
al
freddo
in
giro
mentre
Мы
делаем
это
на
холоде,
гуляя,
пока
Io
fisso
il
tuo
girovita
Я
смотрю
на
твою
талию
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
Che
il
mondo
ci
annoia
e
l'amore
ci
intriga
Что
мир
нам
надоел,
а
любовь
интригует
Che
Milano
con
te
è
meno
grigia
e
Parigi
nemmeno
serviva
Что
Милан
с
тобой
менее
серый,
и
Париж
даже
не
нужен
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
Finché
ci
versi
da
bere
e
le
luci
rimangono
spente
Пока
ты
наливаешь
мне
выпить,
и
свет
остаётся
выключенным
Facciamo
finta
di
niente
Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
(Facciamo
finta
di
niente)
(Давай
сделаем
вид,
что
ничего
не
происходит)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Vaccari, Pietro Miano
Attention! Feel free to leave feedback.