Notis Sfakianakis - I Balada Tou Kir Mediou - Live - translation of the lyrics into German




I Balada Tou Kir Mediou - Live
Die Ballade von Kir Medios - Live
Δεν λυγάνε τα ξεράδια και πονάνε τα ρημάδια
Die Dürre beugt sich nicht und die Ruinen schmerzen
κούτσα μια και κούτσα δυο στης ζωής το ρημαδιό
ein Hinken, zwei Hinken, im Elend des Lebens
Μεροδούλι ξεροδούλι δέρναν ούλοι οι αφέντες δούλοι
Tagesfron, trockene Fron, alle schlugen, die Herren, die Sklaven
ούλοι δούλοι αφεντικό και μ' αφήναν νηστικό
Alle Sklaven ein Herr, und sie ließen mich hungrig
και μ' αφήναν νηστικό
und sie ließen mich hungrig
Ανωχώρι κατωχώρι ανηφόρι κατηφόρι
Oberdorf, Unterdorf, bergauf, bergab
και με κάμα και βροχή ώσπου μου 'βγαινε η ψυχή
und bei Hitze und Regen, bis mir die Seele entwich
Είκοσι χρονώ γομάρι σήκωσα όλο το νταμάρι
Als zwanzigjähriger Esel trug ich den ganzen Steinbruch
κι έχτισα στην εμπασιά του χωριού την εκκλησιά
und baute am Eingang des Dorfes die Kirche
του χωριού την εκκλησιά
des Dorfes die Kirche
Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο
Komm schon, Opfer, komm schon, Narr, komm schon, ewiges Symbol
αν ξυπνήσεις μονομιάς θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
Wenn du auf einmal erwachst, wird die Welt kopfstehen
Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο
Komm schon, Opfer, komm schon, Narr, komm schon, ewiges Symbol
αν ξυπνήσεις μονομιάς θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
Wenn du auf einmal erwachst, wird die Welt kopfstehen
θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
wird die Welt kopfstehen
Και ζευγάρι με το βόδι άλλο μπόι κι άλλο πόδι
Und im Gespann mit dem Ochsen, andere Größe, anderes Bein
όργωνα στα ρέματα τ αφεντός τα στρέμματα
pflügte ich in den Bachtälern die Äcker des Herrn
Και στον πόλεμο όλα για όλα κουβαλούσα πολυβόλα
Und im Krieg, alles für alles, schleppte ich Maschinengewehre
να σκοτώνονται οι λαοί για τ' αφέντη το φαΐ
damit die Völker sich töten für das Essen des Herrn
για τ' αφέντη το φαί
für das Essen des Herrn
Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο
Komm schon, Opfer, komm schon, Narr, komm schon, ewiges Symbol
αν ξυπνήσεις μονομιάς θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
Wenn du auf einmal erwachst, wird die Welt kopfstehen
Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο
Komm schon, Opfer, komm schon, Narr, komm schon, ewiges Symbol
αν ξυπνήσεις μονομιάς θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
Wenn du auf einmal erwachst, wird die Welt kopfstehen
θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
wird die Welt kopfstehen
Koίτα οι άλλοι έχουν κινήσει έχει η πλάση κοκκινίσει
Schau, die anderen sind aufgebrochen, die Schöpfung hat sich rot gefärbt
άλλος ήλιος έχει βγει σ' άλλη θάλασσα άλλη γη
eine andere Sonne ist aufgegangen, über einem anderen Meer, einer anderen Erde
Όχι σε αυτήν εδώ τη γη
Nicht auf dieser Erde hier
φοβάμαι πως ποτέ του δε θα βγει
fürchte ich, dass sie niemals aufgehen wird
γιατί παραμιλάει ο γαϊδαράκος...
denn der kleine Esel murmelt im Delirium...
Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο
Komm schon, Opfer, komm schon, Narr, komm schon, ewiges Symbol
αν ξυπνήσεις μονομιάς θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
Wenn du auf einmal erwachst, wird die Welt kopfstehen
Άιντε θύμα άιντε ψώνιο άιντε σύμβολο αιώνιο
Komm schon, Opfer, komm schon, Narr, komm schon, ewiges Symbol
αν ξυπνήσεις μονομιάς θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
Wenn du auf einmal erwachst, wird die Welt kopfstehen
θα 'ρθει ανάποδα ο ντουνιάς
wird die Welt kopfstehen





Writer(s): Loukas Thanos


Attention! Feel free to leave feedback.