Noton - Qaldınmı Tək? - translation of the lyrics into German

Qaldınmı Tək? - Notontranslation in German




Qaldınmı Tək?
Bist du allein geblieben?
Qapıları açaraq
Indem man die Türen öffnet,
Qurtulmaq olmur hər kəsdən qaçaraq
kann man nicht vor jedem fliehen.
Heç olmasa bir dəfə bacaraq
Lass es uns wenigstens einmal schaffen,
Xəyallarımız gedir axı əlimizdən uçaraq
während unsere Träume uns aus den Händen gleiten.
"Sənə görə ölə bilərəm"lər
"Ich kann für dich sterben"-Sätze
Kəsirdi hər dəfə sözümü bıçaqla
schnitten jedes Mal meine Worte wie ein Messer ab.
Başa düşən heçkim olmur
Niemand versteht mich,
Güzgünün qabağına keç, özünü qucaqla
stell dich vor den Spiegel, umarme dich selbst.
Ayrıldıq, adımı da unudar
Wir haben uns getrennt, sie wird sogar meinen Namen vergessen,
Göz yaşı tökmür, o göz yaşını qurudar
sie weint nicht, sie trocknet ihre Tränen.
Unudulan bir var, bunu da düşün ki
Es gibt jemanden, der vergessen wird, denk auch daran,
Sənin üçün darıxan biri var
dass es jemanden gibt, der dich vermisst.
Mən sənə inandım hər dəfəsində
Ich habe dir jedes Mal geglaubt,
Qalsa da yaramız
auch wenn unsere Wunde bleibt.
Səni tapanda anladım ki
Als ich dich fand, verstand ich,
Tanrı ən gözəl rəsmini mənim üçün yaradıb
dass Gott sein schönstes Bild für mich erschaffen hat.
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Heç sən qaldınmı tək?
Bist du überhaupt allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
İndi isə, denən, hardasan indi sən, bilmirsən
Nun sag mir, wo bist du jetzt, du weißt es nicht,
çəkdiyimi sən bir bilsən
wenn du nur wüsstest, was ich durchmache.
Qarışıb gecələrim gündüzə
Meine Nächte und Tage sind vermischt,
Niyə gülmürsən?
warum lächelst du nicht?
Yaşa həyatını birinə özəl
Lebe dein Leben für jemanden Besonderen,
Ayrılıq var ki, birini üzər
es gibt Trennungen, die einen verletzen.
Bəs bu gəmini batarkən niyə çıxmadınız biriniz üzə?
Aber warum seid ihr nicht an die Oberfläche gekommen, als dieses Schiff sank?
Əlbət uzaqlarda var ağlayan
Sicherlich gibt es in der Ferne jemanden, der weint,
Çətin ki, birilər tam anlaya məni
es ist schwer für jemanden, mich ganz zu verstehen.
Bu həyatda sənsən tamamlayan
Du bist diejenige, die mich in diesem Leben vervollständigt.
Bu şəhər səni xatırladır deyə
Weil diese Stadt mich an dich erinnert,
Sevgim artır mənim hər gün Bakıya
wächst meine Liebe zu Baku jeden Tag.
Dəniz gözlərinə aşiqdir kapitan
Der Kapitän ist in deine ozeanblauen Augen verliebt,
Batırsa batırsın bu gəmini okean
soll der Ozean dieses Schiff versenken, wenn er will.
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Heç sən qaldınmı tək?
Bist du überhaupt allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən, sən qaldınmı tək?
Du, bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?
Sən qaldınmı tək?
Bist du allein geblieben?





Writer(s): Elvin Nesirov, Yuzbek Zagirov


Attention! Feel free to leave feedback.