Lyrics and translation Nour Elzein - Akbar Chathab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akbar Chathab
Самый большой обманщик
بعت
حبنا
وتجي
هسه
Ты
продал
нашу
любовь,
а
теперь
приходишь
تسألني
منو
الباعه
и
спрашиваешь,
кто
её
продал?
يمكن
قربت
الساعه
Возможно,
время
приблизилось.
احقر
منك
ما
Более
презренного,
чем
ты,
شفت
بعمري
ولا
я
в
жизни
не
встречала,
نوعك
راح
الكاه
и
твой
тип
я
больше
не
найду.
هذا
شتحجي
وياه
С
таким,
как
ты,
и
говорить
не
о
чем.
يا
اكبر
جذاب
شفته
О,
самый
большой
обманщик,
которого
я
видела
بعمري
وعرفته
в
своей
жизни
и
узнала.
ما
تحبني
لا
والله
انت
Ты
меня
не
любишь,
нет,
клянусь!
اطلع
من
هالباب
Уходи
из
этой
двери,
فارك
كلبي
الذاب
оставь
моё
измученное
сердце,
مو
سلمته
تراب
разве
я
не
отдала
тебе
свою
душу?
ما
نرجع
احباب
Мы
больше
не
будем
вместе.
يا
اكبر
جذاب
شفته
О,
самый
большой
обманщик,
которого
я
видела
بعمري
وعرفته
в
своей
жизни
и
узнала.
ما
تحبني
لا
والله
انت
Ты
меня
не
любишь,
нет,
клянусь!
غلطة
وما
اكررها
Ошибка,
которую
я
не
повторю.
واذب
كلبي
Отдам
своё
сердце
بيد
اليلويه
بذراعه
в
руки
ночи,
пусть
она
его
оберегает,
واعشك
ناس
طماعه
и
не
буду
любить
жадных
людей.
اخاف
ابقه
Боюсь
остаться,
اخاف
اخسر
بعد
اكثر
боюсь
потерять
ещё
больше.
بشر
والغدر
باطباعه
Ведь
человек
и
предательство
— это
его
природа.
طحت
بناس
طركاعه
Я
попала
в
руки
лживых
людей.
لا
تبجي
ولا
تنوح
Не
плачь
и
не
рыдай,
اخذ
الحب
وروح
забери
свою
любовь
и
уходи.
يل
ماليني
جروح
Ты,
тот,
кто
наполнил
меня
ранами,
غدرك
عطره
يفوح
твое
предательство
распространяет
свой
аромат.
يا
اكبر
جذاب
شفته
О,
самый
большой
обманщик,
которого
я
видела
بعمري
وعرفته
в
своей
жизни
и
узнала.
ما
تحبني
لا
والله
انت
Ты
меня
не
любишь,
нет,
клянусь!
وأبعد
عن
الي
И
я
уйду
от
того,
شوش
كل
عقلي
кто
смутил
весь
мой
разум,
بجروحي
شلي
кто
оставил
меня
с
моими
ранами,
انت
سبب
ذلي
ты
— причина
моего
унижения.
يا
اكبر
جذاب
شفته
О,
самый
большой
обманщик,
которого
я
видела
بعمري
وعرفته
в
своей
жизни
и
узнала.
ما
تحبني
لا
والله
انت
Ты
меня
не
любишь,
нет,
клянусь!
قسمتي
الهم
Моя
доля
— горе,
نصيبي
القهر
мой
удел
— печаль
كلبي
كسر
شراعه
Моё
сердце
разбито,
как
парус,
الكل
اتمنت
وداعه
все
желали
ему
прощания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qusai Essa, Noor Al Zeen
Attention! Feel free to leave feedback.