Nova - Hasbelkader - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nova - Hasbelkader




Hasbelkader
Волей судьбы
Gel kandırmadan seni şafak söker gün doğmadan neler doğar
Приходи, не обманывая тебя, рассвет наступает, до восхода солнца многое рождается
Sen aldırmadan yürü yoluna devam kuzu postunda çakala yem olmadan
Ты не обращай внимания, иди своим путем, не становись добычей шакала в овечьей шкуре
Gel kandırmadan seni şafak söker gün doğmadan neler doğar
Приходи, не обманывая тебя, рассвет наступает, до восхода солнца многое рождается
Sen aldırmadan yürü yoluna devam kuzu postunda çakala yem olmadan
Ты не обращай внимания, иди своим путем, не становись добычей шакала в овечьей шкуре
Bugünümü yaşıyorum hasbelkader
Я живу сегодняшний день волей судьбы
Yarınımı görüyorum hasbelkader
Я вижу свое завтра волей судьбы
Yaraları sarıyorum hasbelkader
Я залечиваю раны волей судьбы
Ölüm hasbelkader ömür hasbelkader
Смерть волей судьбы, жизнь волей судьбы
Bugünümü yaşıyorum hasbelkader
Я живу сегодняшний день волей судьбы
Yarınımı görüyorum hasbelkader
Я вижу свое завтра волей судьбы
Yaraları sarıyorum hasbelkader
Я залечиваю раны волей судьбы
Ölüm hasbelkader ömür hasbelkader
Смерть волей судьбы, жизнь волей судьбы
Dostunu düşman düşmanı dost edin pes diyene safımda hiç yok yerim
Друга считай врагом, врага - другом, сдавшимся в моих рядах нет места
Tetik çektikçe nam edinir elin yürü hasmını devir baba mesleğin
Нажимая на курок, твоя рука становится известной, иди, сбей своего врага, это ремесло твоего отца
Tahtına talip o öksüz ve yetim eyvah düşüyorum güçsüz bedenim
Этот сирота и дитя претендует на твой трон, увы, я падаю, мое тело слабо
Bir gece ansızın gelecekler yanacak sokağın mahallen ve evin
Однажды ночью они внезапно придут, твоя улица, твой квартал и твой дом будут гореть
İçinden içinden hiçim de biçimlen işinden aşından eşinden ayrı
Изнутри, изнутри, я ничто и формируюсь, вдали от своей работы, своей любви, своей жены
Başında geçmişten aşılmaz engeller bu işin astarı yüzünden pahalı
В твоей голове непреодолимые препятствия из прошлого, эта работа стоит дорого
Kafanı bi kaldır bak gökyüzü kara başın eğerki birgün düşerse dara
Подними голову, взгляни, небо черное, если твоя голова когда-нибудь склонится в беде
Sırt çevirdiler dön yana yana,gerekli kudreti yüreğinde ara
Они повернулись спиной, повернись, ищи необходимую силу в своем сердце
Başımda çatım var altımda çukur geberip altında kalsamda ruhum huzur bulur
Над моей головой крыша, под моими ногами яма, даже если я умру и останусь под ней, моя душа обретет покой
Bedenim evimle sokağımın arasını dokur sen çukuru korursun çukur seni korur
Мое тело связывает мой дом с моей улицей, ты защищаешь яму, яма защищает тебя
Gel kandırmadan seni şafak söker gün doğmadan neler doğar
Приходи, не обманывая тебя, рассвет наступает, до восхода солнца многое рождается
Sen aldırmadan yürü yoluna devam kuzu postunda çakala yem olmadan
Ты не обращай внимания, иди своим путем, не становись добычей шакала в овечьей шкуре
Gel kandırmadan seni şafak söker gün doğmadan neler doğar
Приходи, не обманывая тебя, рассвет наступает, до восхода солнца многое рождается
Sen aldırmadan yürü yoluna devam kuzu postunda çakala yem olmadan
Ты не обращай внимания, иди своим путем, не становись добычей шакала в овечьей шкуре
Bugünümü yaşıyorum hasbelkader
Я живу сегодняшний день волей судьбы
Yarınımı görüyorum hasbelkader
Я вижу свое завтра волей судьбы
Yaraları sarıyorum hasbelkader
Я залечиваю раны волей судьбы
Ölüm hasbelkader ömür hasbelkader
Смерть волей судьбы, жизнь волей судьбы
Bugünümü yaşıyorum hasbelkader
Я живу сегодняшний день волей судьбы
Yarınımı görüyorum hasbelkader
Я вижу свое завтра волей судьбы
Yaraları sarıyorum hasbelkader
Я залечиваю раны волей судьбы
Ölüm hasbelkader ömür hasbelkader
Смерть волей судьбы, жизнь волей судьбы
Kalk dizlerinin üzerinde yaşamak yerine ayakların üzerinde öl
Встань, умри на ногах, вместо того, чтобы жить на коленях
Bu nasıl bi kan davası herkes ucu kendine dokunmayana oluyo kör
Что это за кровная вражда, все слепы к тому, что их не касается
Aahhh esaret ayağıma pranga mahallem sürgünde dilime pelesenk
Ааах, рабство, оковы на моих ногах, мой район в изгнании, навязчивая идея на моем языке
Haram bana gülümsemek ama sırtımdan ihanet hançerini sökene dek
Улыбаться мне запрещено, но пока я не вытащу кинжал предательства из своей спины
Kurt - sürüye gece iner o vakit delinir pusulara kurban postun
Волк спускается к стаду ночью, в это время прорываются засады, шкура жертвы
Ormana hükmeden aslanım leş kargaları ve çakallar olamaz dostum
Я лев, правящий лесом, падальщики и шакалы не могут быть моими друзьями
Yürü heybetinle dağları titret zamanı gelene kadar sabret
Иди со своим величием, сотрясай горы, будь терпелив, пока не придет время
Sana fayda getirmedi farket hesapsız kitapsız plansız şiddet
Заметь, что тебе не помогло безрассудное, бесцельное, безрассудное насилие
Mahallen ailen olmadan hiçtir senin önüne onlar siperdir
Район - ничто без твоей семьи, они - твой щит
Para yerine insan biriktir unutma aile herşey demektir
Копи людей вместо денег, помни, семья - это всё
Gel kandırmadan seni şafak söker gün doğmadan neler doğar
Приходи, не обманывая тебя, рассвет наступает, до восхода солнца многое рождается
Sen aldırmadan yürü yoluna devam kuzu postunda çakala yem olmadan
Ты не обращай внимания, иди своим путем, не становись добычей шакала в овечьей шкуре
Gel kandırmadan seni şafak söker gün doğmadan neler doğar
Приходи, не обманывая тебя, рассвет наступает, до восхода солнца многое рождается
Sen aldırmadan yürü yoluna devam kuzu postunda çakala yem olmadan
Ты не обращай внимания, иди своим путем, не становись добычей шакала в овечьей шкуре
Bugünümü yaşıyorum hasbelkader
Я живу сегодняшний день волей судьбы
Yarınımı görüyorum hasbelkader
Я вижу свое завтра волей судьбы
Yaraları sarıyorum hasbelkader
Я залечиваю раны волей судьбы
Ölüm hasbelkader ömür hasbelkader
Смерть волей судьбы, жизнь волей судьбы
Bugünümü yaşıyorum hasbelkader
Я живу сегодняшний день волей судьбы
Yarınımı görüyorum hasbelkader
Я вижу свое завтра волей судьбы
Yaraları sarıyorum hasbelkader
Я залечиваю раны волей судьбы
Ölüm hasbelkader ömür hasbelkader
Смерть волей судьбы, жизнь волей судьбы





Writer(s): özkan çoban


Attention! Feel free to leave feedback.