Lyrics and translation Nova - Hasbelkader
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel
kandırmadan
seni
şafak
söker
gün
doğmadan
neler
doğar
Приходи,
не
обманывая
тебя,
рассвет
наступает,
до
восхода
солнца
многое
рождается
Sen
aldırmadan
yürü
yoluna
devam
kuzu
postunda
çakala
yem
olmadan
Ты
не
обращай
внимания,
иди
своим
путем,
не
становись
добычей
шакала
в
овечьей
шкуре
Gel
kandırmadan
seni
şafak
söker
gün
doğmadan
neler
doğar
Приходи,
не
обманывая
тебя,
рассвет
наступает,
до
восхода
солнца
многое
рождается
Sen
aldırmadan
yürü
yoluna
devam
kuzu
postunda
çakala
yem
olmadan
Ты
не
обращай
внимания,
иди
своим
путем,
не
становись
добычей
шакала
в
овечьей
шкуре
Bugünümü
yaşıyorum
hasbelkader
Я
живу
сегодняшний
день
волей
судьбы
Yarınımı
görüyorum
hasbelkader
Я
вижу
свое
завтра
волей
судьбы
Yaraları
sarıyorum
hasbelkader
Я
залечиваю
раны
волей
судьбы
Ölüm
hasbelkader
ömür
hasbelkader
Смерть
волей
судьбы,
жизнь
волей
судьбы
Bugünümü
yaşıyorum
hasbelkader
Я
живу
сегодняшний
день
волей
судьбы
Yarınımı
görüyorum
hasbelkader
Я
вижу
свое
завтра
волей
судьбы
Yaraları
sarıyorum
hasbelkader
Я
залечиваю
раны
волей
судьбы
Ölüm
hasbelkader
ömür
hasbelkader
Смерть
волей
судьбы,
жизнь
волей
судьбы
Dostunu
düşman
düşmanı
dost
edin
pes
diyene
safımda
hiç
yok
yerim
Друга
считай
врагом,
врага
- другом,
сдавшимся
в
моих
рядах
нет
места
Tetik
çektikçe
nam
edinir
elin
yürü
hasmını
devir
baba
mesleğin
Нажимая
на
курок,
твоя
рука
становится
известной,
иди,
сбей
своего
врага,
это
ремесло
твоего
отца
Tahtına
talip
o
öksüz
ve
yetim
eyvah
düşüyorum
güçsüz
bedenim
Этот
сирота
и
дитя
претендует
на
твой
трон,
увы,
я
падаю,
мое
тело
слабо
Bir
gece
ansızın
gelecekler
yanacak
sokağın
mahallen
ve
evin
Однажды
ночью
они
внезапно
придут,
твоя
улица,
твой
квартал
и
твой
дом
будут
гореть
İçinden
içinden
hiçim
de
biçimlen
işinden
aşından
eşinden
ayrı
Изнутри,
изнутри,
я
ничто
и
формируюсь,
вдали
от
своей
работы,
своей
любви,
своей
жены
Başında
geçmişten
aşılmaz
engeller
bu
işin
astarı
yüzünden
pahalı
В
твоей
голове
непреодолимые
препятствия
из
прошлого,
эта
работа
стоит
дорого
Kafanı
bi
kaldır
bak
gökyüzü
kara
başın
eğerki
birgün
düşerse
dara
Подними
голову,
взгляни,
небо
черное,
если
твоя
голова
когда-нибудь
склонится
в
беде
Sırt
çevirdiler
dön
yana
yana,gerekli
kudreti
yüreğinde
ara
Они
повернулись
спиной,
повернись,
ищи
необходимую
силу
в
своем
сердце
Başımda
çatım
var
altımda
çukur
geberip
altında
kalsamda
ruhum
huzur
bulur
Над
моей
головой
крыша,
под
моими
ногами
яма,
даже
если
я
умру
и
останусь
под
ней,
моя
душа
обретет
покой
Bedenim
evimle
sokağımın
arasını
dokur
sen
çukuru
korursun
çukur
seni
korur
Мое
тело
связывает
мой
дом
с
моей
улицей,
ты
защищаешь
яму,
яма
защищает
тебя
Gel
kandırmadan
seni
şafak
söker
gün
doğmadan
neler
doğar
Приходи,
не
обманывая
тебя,
рассвет
наступает,
до
восхода
солнца
многое
рождается
Sen
aldırmadan
yürü
yoluna
devam
kuzu
postunda
çakala
yem
olmadan
Ты
не
обращай
внимания,
иди
своим
путем,
не
становись
добычей
шакала
в
овечьей
шкуре
Gel
kandırmadan
seni
şafak
söker
gün
doğmadan
neler
doğar
Приходи,
не
обманывая
тебя,
рассвет
наступает,
до
восхода
солнца
многое
рождается
Sen
aldırmadan
yürü
yoluna
devam
kuzu
postunda
çakala
yem
olmadan
Ты
не
обращай
внимания,
иди
своим
путем,
не
становись
добычей
шакала
в
овечьей
шкуре
Bugünümü
yaşıyorum
hasbelkader
Я
живу
сегодняшний
день
волей
судьбы
Yarınımı
görüyorum
hasbelkader
Я
вижу
свое
завтра
волей
судьбы
Yaraları
sarıyorum
hasbelkader
Я
залечиваю
раны
волей
судьбы
Ölüm
hasbelkader
ömür
hasbelkader
Смерть
волей
судьбы,
жизнь
волей
судьбы
Bugünümü
yaşıyorum
hasbelkader
Я
живу
сегодняшний
день
волей
судьбы
Yarınımı
görüyorum
hasbelkader
Я
вижу
свое
завтра
волей
судьбы
Yaraları
sarıyorum
hasbelkader
Я
залечиваю
раны
волей
судьбы
Ölüm
hasbelkader
ömür
hasbelkader
Смерть
волей
судьбы,
жизнь
волей
судьбы
Kalk
dizlerinin
üzerinde
yaşamak
yerine
ayakların
üzerinde
öl
Встань,
умри
на
ногах,
вместо
того,
чтобы
жить
на
коленях
Bu
nasıl
bi
kan
davası
herkes
ucu
kendine
dokunmayana
oluyo
kör
Что
это
за
кровная
вражда,
все
слепы
к
тому,
что
их
не
касается
Aahhh
esaret
ayağıma
pranga
mahallem
sürgünde
dilime
pelesenk
Ааах,
рабство,
оковы
на
моих
ногах,
мой
район
в
изгнании,
навязчивая
идея
на
моем
языке
Haram
bana
gülümsemek
ama
sırtımdan
ihanet
hançerini
sökene
dek
Улыбаться
мне
запрещено,
но
пока
я
не
вытащу
кинжал
предательства
из
своей
спины
Kurt
- sürüye
gece
iner
o
vakit
delinir
pusulara
kurban
postun
Волк
спускается
к
стаду
ночью,
в
это
время
прорываются
засады,
шкура
жертвы
Ormana
hükmeden
aslanım
leş
kargaları
ve
çakallar
olamaz
dostum
Я
лев,
правящий
лесом,
падальщики
и
шакалы
не
могут
быть
моими
друзьями
Yürü
heybetinle
dağları
titret
zamanı
gelene
kadar
sabret
Иди
со
своим
величием,
сотрясай
горы,
будь
терпелив,
пока
не
придет
время
Sana
fayda
getirmedi
farket
hesapsız
kitapsız
plansız
şiddet
Заметь,
что
тебе
не
помогло
безрассудное,
бесцельное,
безрассудное
насилие
Mahallen
ailen
olmadan
hiçtir
senin
önüne
onlar
siperdir
Район
- ничто
без
твоей
семьи,
они
- твой
щит
Para
yerine
insan
biriktir
unutma
aile
herşey
demektir
Копи
людей
вместо
денег,
помни,
семья
- это
всё
Gel
kandırmadan
seni
şafak
söker
gün
doğmadan
neler
doğar
Приходи,
не
обманывая
тебя,
рассвет
наступает,
до
восхода
солнца
многое
рождается
Sen
aldırmadan
yürü
yoluna
devam
kuzu
postunda
çakala
yem
olmadan
Ты
не
обращай
внимания,
иди
своим
путем,
не
становись
добычей
шакала
в
овечьей
шкуре
Gel
kandırmadan
seni
şafak
söker
gün
doğmadan
neler
doğar
Приходи,
не
обманывая
тебя,
рассвет
наступает,
до
восхода
солнца
многое
рождается
Sen
aldırmadan
yürü
yoluna
devam
kuzu
postunda
çakala
yem
olmadan
Ты
не
обращай
внимания,
иди
своим
путем,
не
становись
добычей
шакала
в
овечьей
шкуре
Bugünümü
yaşıyorum
hasbelkader
Я
живу
сегодняшний
день
волей
судьбы
Yarınımı
görüyorum
hasbelkader
Я
вижу
свое
завтра
волей
судьбы
Yaraları
sarıyorum
hasbelkader
Я
залечиваю
раны
волей
судьбы
Ölüm
hasbelkader
ömür
hasbelkader
Смерть
волей
судьбы,
жизнь
волей
судьбы
Bugünümü
yaşıyorum
hasbelkader
Я
живу
сегодняшний
день
волей
судьбы
Yarınımı
görüyorum
hasbelkader
Я
вижу
свое
завтра
волей
судьбы
Yaraları
sarıyorum
hasbelkader
Я
залечиваю
раны
волей
судьбы
Ölüm
hasbelkader
ömür
hasbelkader
Смерть
волей
судьбы,
жизнь
волей
судьбы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özkan çoban
Attention! Feel free to leave feedback.