Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beteri Yok Uslanmaktan (Stüdyodan, Canlı)
Besser als sich zu bessern (Aus dem Studio, Live)
Benim
gibilerin
huyu
bilinir,
suyu
bilinir
olduğu
gibi
Man
kennt
Leute
wie
mich,
unsere
Art,
unsere
Weise,
wie
sie
sind
Yanıma
gelip
yalanına
prim
verirmişim
gibi
davranma
bana
Komm
nicht
zu
mir
und
tu,
als
würde
ich
deine
Lügen
glauben
Beni
öp,
beni
sev
ama
beni
anlatma
bana
Küss
mich,
lieb
mich,
aber
erzähl
mir
nichts
über
mich
Vasat
bi'
şehir,
hepimiz
esir,
kanımdaki
zehir,
bırak
gidiyim
Eine
mittelmäßige
Stadt,
wir
alle
sind
Gefangene,
das
Gift
in
meinem
Blut,
lass
mich
gehen
Dönüyo'
dilim,
görüyo'
içim,
bur'da
hüzünlerin
hepsi
yalan
Meine
Zunge
dreht
sich,
mein
Inneres
sieht,
hier
ist
all
der
Kummer
nur
gelogen
Bana
göm,
bana
söv
ama
önümde
durma
daha
Begrab
mich,
beschimpf
mich,
aber
stell
dich
mir
nicht
mehr
in
den
Weg
Cennetin
yapaydı
Der
Himmel
war
künstlich
Rahatı
batardı
Der
Komfort
wurde
zur
Last
"Kal"
deme
bana
Sag
nicht
"Bleib"
zu
mir
Dünyan
bi'
hataymış
Deine
Welt
war
ein
Fehler
Buraya
kadarmış
Bis
hierher
und
nicht
weiter
Bana
eyvallah
Ich
sage
dir
Lebewohl
Kurtarma
beni
pişmanlıktan
Rette
mich
nicht
vor
der
Reue
Belki
hoşlanırım
taşlanmaktan
Vielleicht
gefällt
es
mir,
gesteinigt
zu
werden
Ömrüm
yasaklarla
paslandıkça
Während
mein
Leben
mit
Verboten
rostet
Gördüm,
beteri
yok
uslanmaktan
Hab
ich
gesehen:
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Senin
gibileri
iyi
bilirim,
dolar
içine
kara
bi'
kibir
Ich
kenne
deinesgleichen
gut,
in
dir
wächst
ein
dunkler
Hochmut
Kelimelerin
keskin
ama
gözyaşı
derler
o
gözlerine
dolana
Deine
Worte
sind
scharf,
doch
man
sagt,
Tränen
füllen
diese
Augen
Hadi,
döv
dizini
ya
da
katıl
arsızlığıma
Also,
schlag
dich
an
die
Brust
oder
gesell
dich
zu
meiner
Frechheit
Cennetin
yapaydı
Der
Himmel
war
künstlich
Rahatı
batardı
Der
Komfort
wurde
zur
Last
"Kal"
deme
bana
Sag
nicht
"Bleib"
zu
mir
Dünyan
bi'
hataymış
Deine
Welt
war
ein
Fehler
Buraya
kadarmış
Bis
hierher
und
nicht
weiter
Bana
eyvallah
Ich
sage
dir
Lebewohl
Kurtarma
beni
pişmanlıktan
Rette
mich
nicht
vor
der
Reue
Belki
hoşlanırım
taşlanmaktan
Vielleicht
gefällt
es
mir,
gesteinigt
zu
werden
Ömrüm
yasaklarla
paslandıkça
Während
mein
Leben
mit
Verboten
rostet
Gördüm,
beteri
yok
uslanmaktan
Hab
ich
gesehen:
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Kurtarma
beni
pişmanlıktan
Rette
mich
nicht
vor
der
Reue
Belki
hoşlanırım
taşlanmaktan
Vielleicht
gefällt
es
mir,
gesteinigt
zu
werden
Ömrüm
yasaklarla
paslandıkça
Während
mein
Leben
mit
Verboten
rostet
Gördüm,
beteri
yok
uslanmaktan
Hab
ich
gesehen:
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Na-na-na,
na,
beteri
yok
uslanmaktan
Na-na-na,
na,
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Na-na-na,
na,
beteri
yok
uslanmaktan
Na-na-na,
na,
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Na-na-na,
na,
beteri
yok
uslanmaktan
Na-na-na,
na,
nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Na-na-na,
na
Na-na-na,
na
Uslanmaktan
Sich
zu
bessern
Beteri
yok
uslanmaktan
Nichts
Schlimmeres,
als
sich
zu
bessern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nova Norda
Attention! Feel free to leave feedback.