Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öpüşürken Aşıklar (0 Km Soundtrack)
Wenn Verliebte sich küssen (0 Km Soundtrack)
(Son
iki
-,
son
iki
üç
dört)
(Letzte
zwei
-,
letzte
zwei
drei
vier)
Sen
kalbimin
romantik
tatlı
katili
Du
bist
die
süße
Mörderin
meines
romantischen
Herzens
Ben
kalbinin
arsız
talibi
Ich
bin
der
freche
Verehrer
deines
Herzens
Gel
senle
ben
ve
biz
iki
asi
sevgili
Komm,
lass
uns
zwei
rebellische
Liebende
sein
Bir
bir
yakıp
ver
diyelim
"Gelin"
Lass
uns
einander
verbrennen
und
"Ja"
sagen
Kaçsak
seninle
Lass
uns
zusammen
fliehen
Elin
elimde
Deine
Hand
in
meiner
Başım
belada
Ich
stecke
in
Schwierigkeiten
Ama
keyfim
yerinde
Doch
ich
fühle
mich
großartig
Ateşinden
yak
bana
Verbrenne
mich
mit
deinem
Feuer
Tutuşurken
gör
beni
Sieh,
wie
ich
in
Flammen
stehe
Kabul
ettim
en
baştan
bi'
tek
aşka
yenilmeyi
Ich
habe
von
Anfang
an
akzeptiert,
nur
der
Liebe
zu
unterliegen
Savaşırken
hayatla
yorulursan
öp
beni
Wenn
du
im
Kampf
mit
dem
Leben
müde
wirst,
küss
mich
Öpüşürken
aşıklar,
unutur
ölmek
nedir
Wenn
Verliebte
sich
küssen,
vergessen
sie,
was
Sterben
heißt
Ben
yılların
amansız
densiz
şairi
Ich
bin
der
rücksichtslose,
dreiste
Dichter
der
Jahre
Bu
aşka
tam
bir
dilsiz
şahidim
Ein
stummer
Zeuge
dieser
Liebe
Sanki
aklım
apansız
durdu
hakimim
Als
ob
mein
Verstand
plötzlich
stehen
bliebe
Sevmek
suçsa
ben
bir
failim
Wenn
Liebe
ein
Verbrechen
ist,
bin
ich
schuldig
Kalbim
Ege'de
güneş
içimde
Mein
Herz
ist
in
der
Ägäis,
die
Sonne
in
mir
Sen
yanımdaysan
Wenn
du
bei
mir
bist
Keyfim
yerinde
Fühle
ich
mich
großartig
Ateşinden
yak
bana
Verbrenne
mich
mit
deinem
Feuer
Tutuşurken
gör
beni
Sieh,
wie
ich
in
Flammen
stehe
Kabul
ettim
en
baştan
bi'
tek
aşka
yenilmeyi
Ich
habe
von
Anfang
an
akzeptiert,
nur
der
Liebe
zu
unterliegen
Savaşırken
hayatla
yorulursan
öp
beni
Wenn
du
im
Kampf
mit
dem
Leben
müde
wirst,
küss
mich
Öpüşürken
aşıklar,
unutur
ölmek
nedir
Wenn
Verliebte
sich
küssen,
vergessen
sie,
was
Sterben
heißt
Ateşinden
yak
bana
Verbrenne
mich
mit
deinem
Feuer
Tutuşurken
gör
beni
Sieh,
wie
ich
in
Flammen
stehe
Kabul
ettim
en
baştan
bi'
tek
aşka
yenilmeyi
Ich
habe
von
Anfang
an
akzeptiert,
nur
der
Liebe
zu
unterliegen
Savaşırken
hayatla
yorulursan
öp
beni
Wenn
du
im
Kampf
mit
dem
Leben
müde
wirst,
küss
mich
Öpüşürken
aşıklar,
unutur
ölmek
nedir
Wenn
Verliebte
sich
küssen,
vergessen
sie,
was
Sterben
heißt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nova Norda
Attention! Feel free to leave feedback.