Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstesen de sevemezsin
Du kannst nicht lieben, auch wenn du willst
İstesen
de
sevemezsin
Du
kannst
nicht
lieben,
auch
wenn
du
willst
Sevdiğine
iyi
gelemezsin
Du
kannst
dem,
den
du
liebst,
kein
Glück
bringen
Aynada
gördüğün
benim
Was
du
im
Spiegel
siehst,
bin
ich
Benimle
yüzleşemezsin
Du
kannst
dich
mir
nicht
stellen
Bu
kalbin
günahı
ne?
Was
ist
die
Sünde
dieses
Herzens?
Çok
beddua
ettim,
helal
et
Ich
habe
so
viele
Flüche
ausgesprochen,
vergib
mir
Sevgili
hain
Geliebter
Verräter
Bu
ahın
sende
vebali
Diese
Klage
lastet
auf
dir
Nası'
geldin
bu
hâle?
Wie
bist
du
so
geworden?
Her
girdiğin
ev
bi'
harabe
Jedes
Haus,
das
du
betrittst,
wird
zu
Ruinen
Sen
bi'
hayalet
Du
bist
ein
Geist
Değdi
mi
madem?
Hat
es
sich
gelohnt
nun,
Yok
edip
içimdeki
güveni
das
Vertrauen
in
mir
zu
zerstören?
Kaçıp
gittin,
hareket
edemedim
Du
bist
geflohen,
ich
konnte
mich
nicht
bewegen
Yarattığın
yıkımı
göremedin
Du
hast
die
Zerstörung,
die
du
angerichtet
hast,
nicht
gesehen
Varsa
bahanen
Wenn
du
eine
Ausrede
hast
Böyle
devam
et
Mach
nur
so
weiter
İstesen
de
sevemezsin
Du
kannst
nicht
lieben,
auch
wenn
du
willst
Sevdiğine
iyi
gelemezsin
Du
kannst
dem,
den
du
liebst,
kein
Glück
bringen
Aynada
gördüğün
benim
Was
du
im
Spiegel
siehst,
bin
ich
Benimle
yüzleşemezsin
Du
kannst
dich
mir
nicht
stellen
Öldürürsün,
gömemezsin
Du
tötest,
kannst
aber
nicht
begraben
Bedelini
ödemezsin
Du
wirst
den
Preis
nicht
zahlen
Yangına
sırtını
çevirip
Wenn
du
dem
Feuer
den
Rücken
kehrst
Külleri
yok
edemezsin
Kannst
du
die
Asche
nicht
auslöschen
Sevgili
hain
Geliebter
Verräter
Bil
ki
affetmedim
hâlen
Wisse,
ich
habe
dir
noch
nicht
vergeben
İyilik
dolu
kalbime
yaptığının
yok
tamiri
manen
Was
du
meinem
gütigen
Herzen
angetan
hast,
lässt
sich
nicht
heilen
Kendine
ait
Wenn
du
irgendwo
Vicdanın
varsa
bi'
yerde
noch
ein
Gewissen
hast
Kaçtığın
yerde
An
dem
Ort,
an
den
du
fliehst
Olmadığı
bariz
Ist
es
offensichtlich,
dass
du
keins
hast
Kaç
yalan
söyledin?
Wie
viele
Lügen
hast
du
erzählt?
Ne
çekindin
ne
de
kekeledin
Du
hast
nicht
gezögert,
nicht
gestottert
Zehrinle
beni
de
lekeledin
Du
hast
mich
mit
deinem
Gift
befleckt
Ben
utandım
seni
sevdiğim
için
Ich
schäme
mich,
dass
ich
dich
geliebt
habe
Yıktın
güvenimi
Du
hast
mein
Vertrauen
zerstört
Buna
hakkın
yoktu
Dazu
hattest
du
kein
Recht
Umarım
hüznün
benimkinden
çoktur
Ich
hoffe,
dein
Kummer
ist
größer
als
meiner
Geceleri
bi'
başına
yapamazken
Wenn
du
nachts
allein
nicht
klar
kommst
Dilerim
iyi
bi'
tesellin
yoktur
Hoffe
ich,
du
findest
keinen
Trost
Buna
hakkın
yoktu
Dazu
hattest
du
kein
Recht
Umarım
hüznün
benimkinden
çoktur
Ich
hoffe,
dein
Kummer
ist
größer
als
meiner
Geceleri
bi'
başına
yapamazken
Wenn
du
nachts
allein
nicht
klar
kommst
Dilerim
iyi
bi'
tesellin
yoktur
Hoffe
ich,
du
findest
keinen
Trost
(İstesen
de
sevemezsin)
(Du
kannst
nicht
lieben,
auch
wenn
du
willst)
(Sevdiğine
iyi
gelemezsin)
(Du
kannst
dem,
den
du
liebst,
kein
Glück
bringen)
(Aynada
gördüğün
benim)
(Was
du
im
Spiegel
siehst,
bin
ich)
(Benimle
yüzleşemezsin)
(Du
kannst
dich
mir
nicht
stellen)
(Öldürürsün,
gömemezsin)
(Du
tötest,
kannst
aber
nicht
begraben)
(Bedelini
ödemezsin)
(Du
wirst
den
Preis
nicht
zahlen)
(Yangına
sırtını
çevirip)
(Wenn
du
dem
Feuer
den
Rücken
kehrst)
(Külleri
yok
edemezsin)
(Kannst
du
die
Asche
nicht
auslöschen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nova Norda, Ecem Böke
Attention! Feel free to leave feedback.