Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apaña
el
algodón
negrito
Pflücke
die
Baumwolle,
meine
Kleine,
Moja
los
palitos
(bis)
Befeuchte
die
Stöckchen
(zweimal)
Que
con
la
muñiga
Denn
mit
der
Glut
Pronto
van
a
arder
(bis)
Werden
sie
bald
brennen
(zweimal)
Cansado
termina
Müde
endet
La
faena
del
campo(bis)
Die
Arbeit
auf
dem
Feld
(zweimal)
Pero
muy
contento
Aber
sehr
zufrieden
Se
va
calentando(bis)
Wärmt
er
sich
auf
(zweimal)
Negro
se
pone
guarapo
Der
Schwarze
wird
süß,
Cuanto
toma
chinchivi
Wenn
er
Chinchiví
trinkt.
Negro
se
pone
sabroso
Der
Schwarze
wird
köstlich,
Cuando
toma
chinchivi
Wenn
er
Chinchiví
trinkt.
Chinchivi
le
hace
reir
Chinchiví
bringt
ihn
zum
Lachen,
Chinchivi
le
hace
gozar(Coro)
Chinchiví
lässt
ihn
genießen
(Chor)
Negro
se
pone
guarapo
Der
Schwarze
wird
süß,
Cuando
toma
chinchivi
Wenn
er
Chinchiví
trinkt.
Negro
se
pone
sabroso
Der
Schwarze
wird
köstlich,
Cuando
toma
chinchivi
Wenn
er
Chinchiví
trinkt.
Chinchivi
hace
reir
Chinchiví
bringt
zum
Lachen,
Chinchivi
hace
gozar
(Coro)
Chinchiví
lässt
genießen
(Chor)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Perez-prieto, Rafael Morales, Carlos Li-carrillo, Grimaldo Del Solar, Cavero Jose Alberto Villalobos
Album
Afro
date of release
25-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.